胸の中で誰かが || 幽閉サテライト

胸の中で誰かが || Mune no Naka ni Dare ka ga
Someone in my Heart
Ai đó ngự trị trong trái tim ta
Album: 無謀さえ美しく、華さえ灰になる (Even The Beautiful Reckonless, Even Flowers turn into Ashes)
Circle: 幽閉サテライト (Yuuhei Satellite)
Arrangement: 神奈森ユウ (Kanamori Yuu), HiZuMi
Lyrics: かませ虎 (Kamase-Tora)
Vocal: 兎明 (Toa)
Original title: ピュアヒューリーズ ~ 心の在処
(Pure Furies ~ Whereabouts of the Heart [Junko’s Theme])
Source: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom
(Touhou Kanjuden ~ Legacy of Lunatic Kingdom)
Event: Reitaisai 14

The orchestra version of this song is released in 第2幕 協奏曲 「月に叢雲華に風」
I love the new vocalist, to be honest. I heard that she’d be working with Yuuhei from now on. I’m wondering if she will feature in any future albums for Yuuhei, let’s wait and see.
As always, thanks Releska for correcting this translation.


悶えたまま息絶えた
貴方を抱き締めた
悲しみより沸き立つ憎しみ
抑えるチカラなど無く。。。

modaeta mama ikitaeta
anata o dakishimeta
kanashimi yori wakitatsu nikushimi
osaeru chikara nado naku…

My breath died while feeling the agony
I embraced you to my arms
The boiling hatred from my sadness
I don’t have the power to control it anymore…

Hơi thở của ta tan biến trong nỗi đau
Ta ôm con vào trong đôi tay này
Lòng căm hận sinh ra từ nỗi buồn
Ta chẳng còn sức mạnh nào để kìm nén nữa…

 

穢れのないその殺意は
どこまでも純粋で
指先からすり抜けて宙へ
誰にも止められない

kegare no nai sono satsui wa
doko made mo junsui de
yubisaki kara surinukete sora e
dare ni mo tomerarenai

The untouched murderous intent
No matter where it goes, it’s so pure
From someone’s fingertips
The sky falls down, nonstop

Sát ý đầy trong sạch ấy
Dù có đi đến đâu, cũng thật tinh khiết
Từ đầu ngón tay của ai đó
Bầu trời rơi xuống, chẳng dừng lại

 

道徳を超え神さえ靡かせ
奥底眠る愛が復讐を始める

doutoku o koe shinsae nabikase
okusoko nemuru ai ga fukushuu o hajimeru

Exceed all moralities and gods
Love, sleeping deep inside my heart, begin its revenge.

Vượt qua mọi lẽ đạo đức và thánh thần
Tình yêu, ngủ yên trong trái tim ta, bắt đầu báo thù.

 

その未来を奪うことで
平穏の日々に戻れる
さあ始めよう
でも何故だろう?
胸の中で誰かが
泣いている気がする

sono mirai o ubau koto de
heion no hibi ni modoreru
saa hajimeyou
demo naze darou?
mune no naka de dare ka ga
naiteiru ki ga suru

By stealing that future away
I can get back to my days of tranquility
I guess, why don’t we
start it right now?
Someone in my heart
I can feel them crying

Bằng cách tước đi thứ tương lai kia 
Ta có thể trở về những tháng ngày yên bình
Ta đoán, tại sao chúng ta
Không bắt đầu ngay nhỉ?
Ai đó ngự trị trong con tim
Ta có thể cảm nhận tiếng khóc của người ấy.

 

後悔と怒りが混ざり昇華する
身に宿った「力」は「理性」と比べるスキもくれない

koukai to ikari ga mazari shouka suru
mi ni yadotta ‘chikara’ wa ‘risei’ to kuraberu suki mo kurenai

Regret and fury mix together and grow stronger
“The power” that lives inside me doesn’t let me compare it with “reason”

Sự hối cải và phẫn nộ hòa hợp, một lúc lớn dần.
“Sức mạnh” sống trong lòng ta, chẳng cho ta so sánh với bất kì “lí lẽ”

 

きっかけさえも
忘れそうなほど Ah…
恥ずべきはずの感情
消せそうにない

kikkake sae mo
wasure sou na hodo aa
hazubeki hazu no kanjou
kise-sou ni nai

It doesn’t even give me a motive, either
I want to forget. Aah!
Those shameful feelings
Can’t be erased!

Nó không hề cho ta bất cứ động lực nào.
Ta muốn quên sạch hết! Aah!
Những cảm xúc đầy ô nhục đó
Chẳng thể nào được xóa nhòa!

 

タガが外れ、剥き出した願い
それが生き甲斐となってる
誰の許しなども要らず
幾千を省みた、最善の選択

taga ga hazure, mukidashita negai
sore ga ikigai to natteru
dare no yurushi nado mo irazu
ikusen o kaerimita, saizen no sentaku

I lose control. That bare wish
has become my reason to live
I don’t need anyone’s forgiveness
Even I look back for a thousand times, that is still my very best choice

Ta như điên dại. Ước muốn đơn sơ ấy
đã là nguyên nhân để ta tiếp tục sống
Không cần sự dung thứ của bất kì kẻ nào
Dẫu có nhìn lại cả nghìn lần đi nữa, đó vẫn là quyết định đúng đắn nhất của ta.

 

道徳を超え神さえ味方に付け
澄んだ恨みを「セカイ」に向ける

doutoku o koe kamisae mikata ni tsuke
sunda urami o ‘sekai’ ni mukeru

Exceeds all moralities, even becoming allies with the gods 
I will aim my pure furies to that “world”

Vượt qua mọi lẽ đạo đức, dù có cận kề làm đồng minh của thánh thần
Ta sẽ chĩa mối hận sạch trong vào “thế giới” kia

 

その未来を奪うことで
平穏の日々に戻れる
さあ始めよう
でも何故だろう?
胸の中で誰かが

sono mirai o ubau koto de
heion no hibi ni modoreru
saa hajimeyou
demo naze darou?
mune no naka de dare ka ga

By stealing that future away
I can get back to my days of tranquility
I guess, why don’t we
start it right now?
Someone in my heart

Bằng cách tước đi thứ tương lai kia 
Ta có thể trở về những tháng ngày yên bình
Ta đoán, tại sao chúng ta
Không bắt đầu ngay nhỉ?
Hỡi ai nào đó ngự trị trong con tim ta

 

タガが外れ、剥き出した願い
それが宿命だと信じて
誰の許しなども要らず
幾千を省みた、最善の選択

taga ga hazure, mukidashita negai
sore ga shukumei dato shinjite
dare no yurushi nado mo irazu
ikusen o kaerimita, saizen no sentaku

I lose control. That bare wish
Because of it, I have believed in destiny.
I don’t need anyone’s forgiveness
Even I look back for a thousand times, that is still my very best choice

Ta như điên dại. Ước muốn đơn sơ ấy
Vì nó, mà ta đã tin vào số phận.
Không cần sự dung thứ của bất kì kẻ nào
Dẫu có nhìn lại cả nghìn lần đi nữa, đó vẫn là quyết định đúng đắn nhất của ta.

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s