Untitled world || ReoNa

untitled world
thế giới vô danh
Album: N/A
Artist: ReoNa
Composer: 毛蟹(LIVE LAB.) (Kegani)
Arrangement: 堀江晶太 (Shota Horie)
Lyrics: 草野華余子 (Kayoko Kusano)
Vocal: ReoNa
Source: 明日方舟(アークナイツ)」中国版1stアニバーサリー主題歌
Arknights 1st Anniversary Theme Song
English Translation:

The lyrics are not official, which leads to the translations are subject to be changed.

Thanks the good people on RIHQ and Nazohato for the help!


What should I believe in?
破裂しそうな胸抑えて
今日もまた ああ 僕は孤独だ
Why should I believe in?
痛みは折り重なって 枷になる
泣いてる暇もないよ

What should I believe in?
haretsushi sou na mune osaete
kyou mo mata aa boku wa kodoku da
Why should I believe in?
itami wa orikasanatte kase ni naru
naiteru hima mo nai yo

What should I believe in?
I’m holding down my chest that seems to burst
Once again, I’m lonely today as well
Why should I believe in?
The pain layers upon itself and becomes shackles
And I have no time to cry

Tôi nên tin lấy điều gì?
Tôi kìm nén lồng ngực như muốn nổ tung này.
Và hôm nay, tôi lại đơn độc lần nữa.
Vì sao tôi phải có niềm tin?
Nỗi đau chồng chất lên nhau và trở thành xiềng xích,
Tôi không còn thời gian để khóc nữa rồi.

 

救いのない夜が 諦めていく朝が
何度も通り過ぎてゆく
無惨についた 希望の後 残された
灯火 揺れた

sukui no nai yoru ga akiramete iku asa ga
nando mo toorisugite yuku
muzan ni tsuita kibou no ato nokosareta
tomoshibi yureta

The helpless night and the disheartened morning
They keep passing by over and over
And what was left of the cruelly broken hope
Was a wavering lamp

Màn đêm bất lực và buổi sáng chán nản kia ấy,
Chúng cứ đến rồi đi, cứ thế không ngừng
Và thứ bị bỏ lại sau niềm hi vọng tàn nhẫn kia
Chính là ngọn đèn vẫn đang đong đưa

 

Nothing lasts forever
The truth of brave forever
誰かの振りかざした 正義が痛くて
誰かが泣いても
また胸が痛んで
それぞれの真実に 傷ついたとしても
僕は全てを許すしかないよ

Nothing lasts forever
The truth of brave forever
dareka no furikazashita seigi ga itakute
dareka ga naite mo
mata mune ga itande
sorezore no shinjitsu ni kizutsuita to shite mo
boku wa subete wo yurusu shika nai yo

Nothing lasts forever
The truth of brave forever
Someone’s wielding justice hurts so much
Even if someone is crying
It will hurt my heart again
Even if there are scars behind every single truth
I have no choice but to forgive them all.

Không có gì là mãi mãi
Sự thật về lòng dũng cảm này là bất biến
Thứ chân lí đang vùng dậy của kẻ nào đó quả thật rất đau đớn
Dù cho có ai đó đang than khóc đi nữa
Điều đó khiến trái tim tôi sẽ lại đau đớn thêm
Dù cho những vết sẹo có tồn tại sau những sự thật kia,
Không còn cách khác, tôi phải mang chấp nhận tất cả thôi.

 

What am I looking for?
屈託ない空の青が
今日もまた 僕を突き放す
Why live as a shadow?
救いようもないと知りながら
それでも刻んでゆく足跡

What am I looking for?
kuttaku nai sora no ao ga
kyou mo mata boku wo tsukihanasu
Why live as a shadow?
sukui you mo nai to shiri nagara
sore demo kizande yuku ashiato

What am I looking for?
The carefree blue sky
Once again, it pushes me away
Why live as a shadow?
While knowing that there is no salvation
Even so, it carves on my footprints

Tôi đang tìm kiếm điều gì ư?
Bầu trời trong vắt vô lo kia,
Và hôm nay, nó đẩy tôi ra thật xa thêm nữa
Sao lại phải sống như một bóng đen?
Biết rằng không có sự cứu rỗi nào,
Dù vậy, nó vẫn hằn trên dấu chân của tôi.

 

悲しみにも慣れて
逃げることにすら疲れて
心が痛くても 泣けなくて
何処かに辿り着けば
いつか笑えるのかな
まだ息をしてる Still believing

kanashimi ni mo narete
nigeru koto ni sura tsukarete
kokoro ga itakute mo nake nakute
dokoka ni tadoritsukeba
itsuka waraeru no ka na
mada iki wo shiteru Still believing

Getting used to the sorrow
Being tired of running away
Though my heart hurts, I can’t cry
If we reach somewhere on this world
Would I be able to smile again?
I will keep on breathing ’til then. I’m still believing

Đã quá quen với những nỗi đau
Đã quá mệt mỏi khi phải trốn chạy
Tuy trái tim đau lắm, nhưng tôi không thể khóc được
Nếu đến được nơi nào đó trên thế giới
Liệu tôi có thể một lần nữa vui cười như trước không?
Tôi sẽ tiếp tục tồn tại đến khi ấy. Và tôi sẽ luôn tin vào nó.

 

何度も 何度も
アバターが壊れてしまう
繰り返しの中
今日も僕は息をする
Still brave me

nando mo nando mo
abataa ga kowarete shimau
kurikaeshi no naka
kyou mo boku wa iki wo suru
Still brave me

Over and over
My avatar falls apart

Inside this cycle,
I still survive ’til this day
Still brave me

Hết lần này qua lần khác
Gương mặt của tôi cứ thế mà vỡ vụn

Bên trong vòng lặp này,
Tôi vẫn sẽ sống sót cho đến tận hôm nay
Phải dũng cảm lên!

 

Nothing lasts forever
冷たい運命に
飲まれても 消えそうな 灯火を手に
潰れそうな夜も
歩みを止めないの
それぞれの真実と痛みの果に

Nothing lasts forever
tsumetai unmei ni
nomarete mo kiesou na tomoshibi wo te ni
tsubure sou na yoru mo
ayumi wo tomenai no
sorezore no shinjitsu to itami no hate ni

Nothing lasts forever
In this cold destiny,
The light in my hands was concealed and vanished
Even if the night is collapsed,
Don’t stop moving forward
There is truth and pain at the very end.

Không có gì là mãi mãi
Trong số phận băng giá này,
Ngọn đèn trong tay tôi bị nuốt chủng và biến mất
Dẫu cho màn đêm có sụp đổ,
Cũng đừng dừng đôi chân đó lại.
Vì có sự thật và nỗi đau đang hiện hữu ở tận cùng chân trời kia.

 

いつか全てが壊れても
何の為? 誰の為に ?
答えはなく運命は終幕を辿る
せめて少しでも あの日に繋ぐよ
囁くように歌う
祈るように歌う
I sing our song

itsuka subete ga kowarete mo
nan no tame? dare no tame ni?
kotae wa naku unmei wa shuumaku wo tadoru
semete sukoshi demo ano hi ni tsunagu yo
sasayaku you ni utau
inoru you ni utau
I sing our song

Even if it all breaks down one day,
For what reason? Who is it for?
Without answers, destiny comes to its end
But at the very least, it will connect that day.
As if I’m whispering,
As if I’m praying,
I sing our song.

Nếu một ngày nào đó mọi thứ sẽ về với hư vô,
Thì đâu là lí do, ai là lí do cho việc đó?
Chẳng có câu trả lời nào, số phận sẽ đi đến hồi kết của nó thôi
Nhưng ít nhất, nó sẽ kết nối với ngày hôm ấy.
Như thể đang thì thầm,
Như thể đang cầu nguyện,
Tôi sẽ hát bài ca của chúng ta.