もういいよ || 豚乙女


もういいよ || Mou ii yo 
It’s enough already
Thôi đủ rồi đó
Album: ダウト (Doubt)
Circle: 豚乙女 (BUTAOTOME)
Arrangement: コンプ (Comp)
Lyrics: コンプ (Comp)
Vocal: ランコ (Ranko)
Source: Original
Event: Comiket 86
English Translation: Robin


朝日を恨む様な感情は言葉になるかな
「また明日」と言える毎日はこの世にあるかな かな
『時が解決』以外の言葉どこかにないかな
自分を消せる様な消しゴムはどこかにないかな

asahi o uramu you na kanjou wa kotoba ni naru ka na
‘mata ashita’ to ieru mainichi wa kono yo ni aru ka na ka na
“toki ga kaiketsu” igai no kotoba doko ka ni nai ka na
jibun o keseru you na keshigomu wa doko ka ni nai ka na

I wonder if my feelings cursing the sun rising can be turned into words
I wonder if there’s an everyday in this world I’ll say ”see you tomorrow”… I wonder
I wonder if somewhere there’s no other words than “time will solve”
I wonder if somewhere there’s no eraser to erase myself

Tôi tự hỏi, nếu như những cảm giác nguyền rủa mặt trời kia, rồi có trở thành câu từ không?
Tôi tự hỏi, nếu như có ngày nào đó trên thế gian này để tôi có thể nói “Hẹn cậu ngày mai nhé” không?
Tự hỏi, nếu như có một nơi mà chẳng có câu nào khác ngoài “Thời gian rồi cũng giải quyết thôi” không?
Tự hỏi, nếu như có nơi nào mà tôi không thể tự xoá sổ bản thân không?

 

消しゴムのカス集めたくても
汚く見えて触れないかもな

keshigomu no kasu atsumetakute mo
kitanaku miete furenai kamo na

Even if someone wanted to collect the eraser’s lint
they probably wouldn’t want to touch something that looks so filthy

Nếu như có ai đó muốn gom nhặt những vụn gôm,
họ chắc chắn chẳng muốn động tay vào thứ dơ bẩn thế đâu.

 

「もう嫌だよ」って言えたなら
少しは何か変わるのかな
「もう嫌だよ」って言えたなら
今日くらいは終われるかな

“mou ya da yo” tte ieta nara
sukoshi wa nanika kawaru no ka na
“mou ya da yo” tte ieta nara
kyou kurai wa owareru ka na

If I were able to say ”I’m sick of this”
I wonder if at least something would change
If I was able to say ”I’m sick of this”
I wonder if at least today would end

Nếu như tôi có thể nói: “Ngán quá rồi.”
Tự hỏi, nếu như chí ít sẽ có gì đó thay đổi.
Nếu như tôi có thể nói: “Ngán quá rồi.”
Tự hỏi, nếu như chí ít ngày hôm nay sẽ kết thúc.

 

見ないふりしてきた日常が心を溶かして
放ったらかしの虫歯みたいに根元はグラグラ

mienai furi shite kita nichijou ga kokoro wo tokashite
hottarakashi no mushiba mitai ni nemoto wa guragura

Những tháng ngày này, cậu đã luôn giả vờ không nhận thấy trái tim tan chảy của tôi.
Cứ như chiếc răng sâu cậu bỏ ở đó vậy. Tôi lung lay ở căn nguyên này.

All these days you’ve pretended to not see me melted my heart
Just like a decaying tooth you leave alone, I’m loose in my base

 

過去も未来も今が作る
ならば今だけ好きにならせてよ

kako mo mirai mo ima ga tsukuru
naraba ima dake suki ni narasete yo

The past and future are what makes now
If that’s the case, then let me fall in love with only ”now”

Quá khứ và tương lai dệt nên hiện tại.
Nếu là thế, thì hãy để tôi rơi vào ái tình chỉ khoảnh khắc “này” thôi.

 

「もういいよ」って言ってみた
なんだか涙溢れてきた
「もういいよ」って言えるよに
もう少しだけ歩こうか

“mou ii yo” tte itte mita
nandaka namida afurete kita
“mou ii yo” tte ieru you ni
mou sukoshi dake arukou ka

I tried to say ”It’s enough already”
and somehow my tears just overflowed
If I would just say ”It’s enough already”
should I just go on a bit more?

Dù đã cố gắng nói: “Thôi đủ rồi đó.”
Nhưng nước mắt tôi cứ chảy dài.
Nếu như chỉ việc nói: “Thôi đủ rồi.”
Tôi có nên thể tiến lên thêm chút nữa không?

 

「もういいよ」って言えたなら
自分を好きになれるのかな
もういいよ もういいんだよ
頑張ってきたよ

“mou ii yo” tte ieta nara
jibun wo suki ni nareru no ka na
mou ii yo mou ii nda yo
ganbatte kita yo

If I were able to say ”It’s enough now”
I wonder if I would grow used to like myself
It’s enough now, it’s really enough
I tried to give it my best

Nếu như có thể nói: “Bây giờ đã đủ rồi.”
Tự hỏi, rồi tôi có thể thích được bản thân của mình không.
Thôi đủ rồi. Đủ lắm rồi đó.
Tôi đã cố gắng hết mình rồi!

 

「もういいよ」って言ってみた
なんだか涙溢れてきた
「もういいよ」って言えるように
もうすこしだけ歩こうか

“mou ii yo” tte itte mita
nandaka namida afurete kita
“mou ii yo” tte ieru you ni
mou sukoshi dake arukou ka

I tried to say ”It’s enough already”
and somehow my tears just overflowed
If I would just say ”It’s enough already”
should I just go on a bit more?

Dù đã cố gắng nói: “Thôi đủ rồi đó.”
Nhưng nước mắt tôi cứ tuôn rơi.
Nếu như chỉ việc nói: “Thôi đủ rồi.”
tôi có nên tiến lên một chút nữa không?

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s