Live Again
Tái sinh
Album: DEAD BEATS
Artist: 森 カリオペ (Calliope Mori)
Arrangement: kokorobeats a.k.a K’s/Coro
Lyrics: 森 カリオペ (Calliope Mori)
Vocal: 森 カリオペ (Calliope Mori)
Source: Original
Release Date: September 16, 2020
Chọn nghe theo kiểu thuyền TakaMori cũng được, hoặc là Mori và viewer của cô ấy cũng được. Tuỳ thuộc vào cách bạn tiếp nhận thôi. Một bài nhẹ nhàng kết thúc một EP rất cá tính và mạnh mẽ và mình lại chọn đi dịch đầu tiên (mình bị ngu đấy thông cảm nhé).
Chú thích:
(1): “おつカリ!” (otsukari) là chơi chữ của “otsukaresama deshita” và “Calliope (Kariope)”. “Otsukaresama deshita” có nghĩa “Bạn đã vất vả rồi!”, hoặc trong Hololive nói riêng thì đây là câu mà người xem sẽ bình luận khi các gái stream xong như một lời cảm ơn. Nếu câu này xuất phát từ góc nhìn của Mori thì mình nghĩ dịch “Cali đi đây!” sẽ hợp hơn.
(2): 大変 (taihen): ở trong câu này là trạng từ (“rất nhiều”) thay vì là danh từ (“tai hoạ”).
(3): Có thể hiểu là Mori gửi đến đồng nghiệp HoloEN của cô: Watson Amelia, Gawr Gura, Ninomae Ina’nis và Takanashi Kiara.
(4): Không hẳn là chú thích nhưng khi mình đọc câu này thì làm mình liên tưởng đến bài Hands của TAMAONSEN. TAMAONSEN là circle Touhou của kokorobeats aka K’s/Coro aka composer của Mori suốt cả EP. Well, đây cũng là trivia thú vị đến từ mình thôi.
“おつカリ!” It’s the end of the party, let’s hit the road
Before I have to flash back to 死神モード
死ぬほど忙しくて
, gotta run
But thanks for watching what I put out, though it’s not a ton ( 感謝
!)
Excuse me, sorry, 大変
, time to say goodbye again
Promise it’s a matter of time before we’re best friends!
It’s not the end of your 森
‘Cause every closed door is just the intro of a brand new story!
“Cali đi đây!” Bữa tiệc đã tàn, đã đến lúc phải về thôi (1)
Phải về trước khi mình trở về “Mode Tử thần”
Mình bận bịu muốn chết, phải chạy show liên tục
Nhưng rất cảm ơn vì cậu đã đến xem, dù mình chẳng có gì là nhiều (Rất cảm ơn đấy!)
Mình xin phép, xin lỗi nhé, xin lỗi mọi người nhiều, đã đến lúc phải tạm biệt nữa rồi (2)
Đừng lo, chỉ là vấn đề thời gian khi chúng ta trở thành bạn tốt thôi
Đây không phải là lần cuối của Mori này
Một cánh cửa đóng dẫn đến một chương khởi đầu của một câu chuyện hoàn toàn mới!
One wish
That I can’t pretend I don’t wanna see come true
I know it wouldn’t make a difference
If you thought of me as much as I think about you…
But maybe it’s deliverance?
From the pain I know is coming on when my old soul’s finally gone
It’s not wrong to think about it, but I’ll stop for tonight
‘Cause we’re immortalized forever in the songs that we write, ya know?
Mình có điều ước
Rằng mình không thể vờ rằng mình không muốn tận mắt thấy nó trở thành hiện thực
Tuy chẳng khác nhau mấy là bao
Nếu cậu nghĩ về mình nhiều cách như mình nghĩ về cậu…
Có lẽ đây là sự giải thoát chăng?
Nỗi đau quen thuộc đang trở về khi mà linh hồn cũ của mình đã đi mất
Nghĩ về nó thì chẳng có sai, nhưng đêm nay mình sẽ dừng lại
Cái tôi của chúng ta sẽ trở bất tử khi hoá thành câu từ đó, cậu biết chứ?
そろそろ
Say Goodbye, “The End”
I’m not sorry, but I wanna see you again sometime
A song in my heart, a world of worry falling on your mind
Why don’t we leave it all behind?
この瞬間が宝物
君たちとあたし、いつまでも
「今日も生きてよかった
」
と言ったら、幸せ
Rồi ai cũng tạm biệt thôi, “hết rồi”
Mình không thấy tiếc nuối, nhưng mình muốn hai ta lại gặp nhau
Một bài hát trong trái tim mình, một thế giới lo âu trong tâm trí cậu
Sao chúng mình không bỏ nó sau lưng đi nhỉ?
Khoảnh khắc này đúng là vô giá
Mình sẽ ở mãi mãi ở bên các cậu (3)
“Thật là mừng khi hôm nay mình được sống”
Nói thật nhé, mình vui lắm
Close your eyes for a minute, and envision a place
Where everybody’s cherishing life in one same space
And it’s embarrassing to say, ’cause you’re the one that I chase
But see, mortality’s what makes a life sweeter to taste, right?
Fatalities, fallacies, sweet and sour, simmer, freeze
Time with me and you, refreshing like a haunted breeze
Honestly, it’s messing with the Reaper mentality
Sleeping on the fact that history has told me how to be
Nhắm mắt một lát, rồi mường tượng một nơi
Nơi mà mọi người cùng yêu sự sống trong cùng một không gian
Nói ra nghe ngại lắm, nhưng mình sẽ đuổi theo cậu
Mà cậu thấy đó, cái chết khiến người ta trân trọng sự sống nhiều hơn nhỉ?
Bất hạnh, nguỵ biện, cay đắng ngọt bùi, lúc này lúc kia
Thời gian bên cậu như khiến mình tươi tỉnh như cơn gió khô khốc
Thật lòng mà nói, cậu đang đùa với tâm trạng của Tử thần đó
Đôi lúc mình giả vờ không biết lịch sử đã hình thành mình như thế nào
Do I despise human life? Something really I ain’t thought of
But I die inside a little when we say “” じゃあ、また
人間の感情は不要、邪魔だ
Even so, まだまだ 真実バタバタ
It’s not enough just to see you every “once in a while”
Searching in the darkness of my world for a smile—there’s you!
また明日と明後日、
私たちの手、きっと重ねる
Mình có ghét cuộc sống con người không? Chẳng mấy khi mình nghĩ đến nó
Nhưng mình lại chết trong lòng một ít khi phải nói câu “chào tạm biệt”
Cảm xúc con người phiền lắm, mình chẳng cần đâu
Dù thế, nhưng sự thật thì lại khác
Với mình, gặp cậu “đôi lúc” thôi là không đủ
Trong thế giới tăm tối, mình tìm kiếm một nụ cười-và đó là cậu!
Hẹn gặp cậu ngày mai và cả ngày mốt
Rồi tay chúng ta, sẽ đan vào nhau thôi (4)
そろそろ
Say Goodbye, “The End”
I’m not sorry, but I wanna see you again sometime
A song in my heart, a world of worry falling on your mind
Why don’t we leave it all behind?
この瞬間が宝物
君たちとあたし、いつまでも
「今日も生きてよかった
」
と言ったら、幸せ
Rồi ai cũng tạm biệt thôi, “hết rồi”
Mình không thấy tiếc nuối, nhưng mình muốn hai ta lại gặp nhau
Một bài hát trong trái tim mình, một thế giới lo âu trong tâm trí cậu
Sao chúng mình không bỏ nó sau lưng đi nhỉ?
Khoảnh khắc này đúng là vô giá
Mình sẽ ở mãi mãi ở bên các cậu
“Thật là mừng khi hôm nay mình được sống”
Nói thật nhé, mình vui lắm
そろそろ Say Goodbye…
See you again, sometime
Ladada…
この瞬間が宝物
君たちとあたし、いつまでも
「今日も生きてよかった
」
…マジよかった
Rồi ai cũng tạm biệt thôi
Hẹn gặp cậu lúc khác nhé
Ladada…
Mình sẽ ở mãi mãi ở bên các cậu
“Thật là mừng khi hôm nay mình được sống”
Thật sự rất mừng đấy…
そろそろ
Say Goodbye, “The End”
I’m not sorry, but I wanna see you again sometime
A song in my heart, a world of worry falling on your mind
Why don’t we leave it all behind?
この瞬間が宝物
君たちとあたし、いつまでも
「今日も生きてよかった
」
と言ったら、幸せ
Rồi ai cũng tạm biệt thôi, “hết rồi”
Mình không thấy tiếc nuối, nhưng mình muốn gặp lại cậu
Một bài hát trong trái tim mình, một thế giới lo âu trong tâm trí cậu
Sao chúng mình không bỏ nó sau lưng đi nhỉ?
Khoảnh khắc này đúng là vô giá
Mình sẽ ở mãi mãi ở bên các cậu
“Thật là mừng khi hôm nay mình được sống”
Nói thật nhé, mình vui lắm
そろそろ
Say Goodbye
Ladada see you again, sometime
A song in my heart
この瞬間が宝物
「また君に会いたい
」
と言ったら、幸せ
Signing off
Rồi ai cũng tạm biệt thôi
Ladada… Hẹn gặp cậu lúc khác nhé
Bài hát trong tim mình
Khoảnh khắc này đúng là vô giá
“Mình muốn gặp cậu lần nữa”
Nói thật nhé, mình vui lắm
Mori sign off đây