Unbalanced blue || 紫陽花涙

Unbalanced Blue
Sắc xanh bấp bênh 
Album: 彩 (Irodori/Colors)
Circle: 紫陽花涙 (Ajisai Namida)
Compositions: 金閉開羅巧夢 (Kotohira Takumu), 池木紗々 (Ikeki Sasa)
Lyrics: 金閉開羅巧夢 (Kotohira Takumu)
Vocal: 紫咲ほたる (Murasaki Hotaru)
Source: Original
Event: Comiket 93
English Translation: Robin


ねぇ、今、逆らう言葉
並べて、壊して
0と答えは紡ぎ出した
永遠に流れ出す言い訳

nee, ima, sakarau kotoba
narabete, kowashite
zero to kotae wa tsumugidashita
towa ni nagaredasu iiwake

Này giờ đây, tôi sắp xếp những lời ngang trái
Và nghiền nát chúng.
Không câu trả lời nào của anh thật sự xoay chuyển.
Một lời biện minh trôi dạt về vĩnh hằng.

 

嗚呼、今、明かされる御伽話
鏡写し、君の物語を
始めよう

aa, ima, akasareru otogibanashi
kagami utsushi, kimi no monogatari o
hajimeyou

Aah, câu chuyện thần tiên đã được phơi bày.
Câu chuyện của anh nhìn qua tấm gương,
Sẽ bắt đầu ngay thôi.

 

色を変え 君を騙す
どうして守りたいモノさえ
僕の手から今、こぼれ落ちる

iro o kae kimi o damasu
doushite mamoritai mono sae
boku no te kara ima, kobore ochiru

Tôi thay đổi bản thân để lừa gạt anh.
Tại sao thứ mà tôi bảo vệ bao lâu nay
Giờ đây, đã tràn ra khỏi đôi tay này?

 

この世界で君だけが泣いてる
青い涙、揺れる心
研ぎ澄まされていく正しさ
あぁ、今、ただ
叫ぶように響いて

kono sekai de kimi dake ga naiteru
aoi namida, yureru kokoro
togisumasarete iku tadashisa
aa, ima, tada
sakebu you ni hibiite

Một mình anh khóc than nơi thế giới.
Nước mắt xanh ngọc cùng con tim rung rẩy,
Như thể sự đúng đắn đã được mài giũa vậy.
Ôi, bây giờ, nó chỉ đơn thuần
Vang vọng như thể gào thét thật to.

 

枯れた光は
遠く、拐われ、見えない

kareta hikari wa
tooku, saraware, mienai

Ánh sáng úa tàn
Nay xa xôi, bị tước đi, trở nên vô hình.

 

嗚呼、今、生まれて死にゆく意味を
空に歌う、誰が為の儚い歌

aa, ima, umarete shini yuku imi o
sora ni utau, dare ga tame no hakanai uta

Ah, bây giờ, tôi cất tiếng ca đến bầu trời
Về ý nghĩa của sinh tử. Một bài ca ngắn ngủi cho ai đó.

 

苦しみ、喜び、絶望さえ
僕が望むIfを殺して
届かない言葉、こぼれ落ちる

kurushimi, yorokobi, zetsubou sae
boku ga nozomu If o koroshite
todokanai kotoba, kobore ochiru

Đau đớn, hân hoan, và cả tuyệt vọng.
Diệt bỏ những “nếu như” mà tôi đã ước mong quá nhiều.
Những lời nói của tôi không chạm được tới anh sẽ tràn ra mất.

 

明、去りし影、故に見ゆ
畏怖、そこにあるか
奏、命、祈り
青が

mei, sarishi ei, yue ni miyu
ifu, soko ni aru ka
sou, mei, inori
ao ga

Một bóng hình rạng rỡ rời đi, để rồi tôi thấy được.
Sự kinh sợ, nó ở đây sao?
Âm nhạc, sinh mạng, cầu nguyện,
Sắc xanh là…

 

嗚呼、今、明かされる御伽話
永久に続く、君の物語を
始めよう

aa, ima, akasareru otogibanashi
towa ni tsuzuku, kimi no monogatari o
hajimeyou

Aah, câu chuyện thần tiên đã được phơi bày.
Câu chuyện vĩnh hằmg của anh,
Sẽ bắt đầu ngay thôi.

 

繋いだ、優しい手は
酷く震え、世界を知った
君の手から今、音を聴いた

tsunaida, yasashii te wa
hidoku furue, sekai o shitta
kimi no te kara ima, oto o kiita

Đôi tay mềm mại của anh mà tôi đang nắm lấy,
Nó run rẩy đến đáng sợ. Nó phải biết đến thế giới kia thôi.
Tôi có thể nghe được thanh âm đến từ đôi tay của anh đấy.

 

この世界で君だけが
泣いてる
青く澄んだ、その瞳は
研ぎ澄まされていく正しさ
あぁ、今、ただ
叫ぶように響いて

kono sekai de kimi dake ga
naiteru
aoku sunda, sono hitomi wa
togisumasarete iku tadashisa
aa, ima, tada
sakebu you ni hibiite

Một mình anh khóc than nơi thế giới.
Nước mắt xanh ngọc cùng con tim rung rẩy,
Như thể sự đúng đắn đã được mài giũa vậy.
Ôi, bây giờ, nó chỉ đơn thuần
Vang vọng như thể gào thét thật to.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.