Memories || FELT

Memories
Kí ức
Album: Pure Heart
Circle: FELT
Arrangement: NAGI☆
Lyrics: 美歌 (Mika)
Vocal: 舞花 (Maika)
Original title: 古きユアンシェン
(Old Yuanxian [Seiga Kaku’s Theme])
Source: 東方神霊廟 ~ Ten Desires
(Touhou Shinreibyou ~ Ten Desires)
Event: Comiket 95
English Translation: Nazohato

Visually, the cover looks good. Seiga looks so pure and innocent… Honestly, I like the evil Seiga more. However, the music quality here is good as always from FELT.


Bring back the memories…

Mang kí ức về thôi…

 

周りが見えないほどに 駆け抜けてきた日々
残った心 見つめた
集め続けてた飾り 手放した あの時
確かに 空は変わった

mawari ga mienai hodo ni kakenukete kita hibi
nokotta kokoro mitsumeta
atsume tsuzuketeta kazari tebanashita ano toki
tashika ni sora wa kawatta

Days are running past me fast enough to make me lose sight of my surroundings
I gaze at my heart, all that’s left
The time I let go of the ornaments I gathered
Without doubt, the sky has changed

Ngày trôi qua mau đến mức tôi không thấy được những gì xung quanh.
Nhìn vào trái tim, thứ còn sót lại.
Khoảng thời gian tôi buông tay những món trang sức đã nhặt được,
Và tôi chắc chắn, bầu trời đã thay đổi rồi.

 

湿った気持ちに 乾いた風が
ぐるぐる回りすり抜けた

shimetta kimochi ni kawaita kaze ga
guruguru mawari surinuketa

The dry, warm wind spins my depressive feelings
Round and round, and then it slept through

Làn gió hanh khô ấm áp xoay quanh cảm xúc u buồn này.
Xoay tròn, xoay tròn rồi cuốn đi mất.

 

追いかけては悪戯に形を変えていく
届きそうな最後の夢 浮かぶ
大げさに語った夜と遠すぎた未来が
ゆっくりと 近づく

oikakete wa itazura ni katachi wo kaeteiku
todokisou na saigo no yume ukabu
oogesa ni katatta yoru to too sugita mirai ga
yukkuri to chikazuku

Running after them is in vain, they change shapes
My last dream floats up, seems like it can reach
The night I exaggerated about and far too distant future
They both slowly come closer…

Tôi vô vọng đuổi theo, rồi hình dạng nó biến đổi
Giấc mơ cuối cùng của tôi trôi nhẹ tênh, dường như sắp chạm đến điều gì đó
Màn đêm hùng vĩ và tương lai xa xôi
Chúng đang chậm rãi đến gần hơn…

 

欲しいものをただ一つ また一つ掴んで
埋もれた記憶辿った
しわくちゃの手紙 伸ばし 読み上げていくように
懐かしい想い溢れた

hoshii mono wo tada hitotsu mata hitotsu tsukande
uzumoreta kioku tadotta
shiwakucha no tegami nobashi yomiagete iku you ni
natsukashii omoi afureta

There’s only one thing I desire, yet I seize another
Following memories buried deep within me
I reach out for a wrinkled letter, so I can read it
And nostalgic thoughts fill me to the brim

Chỉ có duy nhất một thứ tôi mong muốn, nhưng tay lại nắm lấy thứ khác.
Lần theo kí ức chôn vùi sâu trong chính mình,
Tôi vươn tay đón lấy lá thư nhàu nát và đọc nó.
Để rồi, thoáng chốc hoài niệm lắp đầy tôi.

 

忘れた気でいた 小さな欠片
キラキラ巡り また逢えた

wasureta ki de ita chiisana kakera
kirakira meguri mata aeta

A feeling I forgot, just a tiny little shard
It revolves and sparkles, we meet again

Một cảm xúc tôi từng quên, chỉ là một mảnh nhỏ thôi.
Chúng lấp lánh không ngừng, và ta được gặp lại nhau.

 

迷いのない不思議な今全て出し切ろう
雨の中でも輝ける きっと
宙に浮かぶままの夢を 見失わないように
真っ直ぐな 心で

mayoi no nai fushigi na ima subete dashikirou
ame no naka demo kagayakeru kitto
chuu ni ukabu mama no yume wo miushinawanai you ni
massugu na kokoro de

I shall use up everything I have in this mysterious moment, I hesitate not
Surely, it will shine even in the rain
As I float in the space inside my dream
I wish I won’t lose my straightforward, pure heart

Không chút do dự, tôi sẽ sử dụng tất cả những gì mình có trong khoảnh khắc lạ kì này.
Chắc chắn, dù trong mưa nó vẫn sẽ tỏa sáng.
Khi trôi dạt trong dòng không gian mơ tưởng,
Ước chi tôi không đánh mất trái tim trong sáng và chân thành.

 

青く輝く世界…

aoku kagayaku sekai

A blue, shiny world…

Một thế giới nhỏ bé, sáng ngời…

 

絞り出す声を 忘れないで
雨上がり 空へ叫ぼう
要らない気持ち 吐き出したなら
生まれ変わる瞳に 出逢える

shiboridasu koe wo wasurenaide
ameagari sora he sakebou
iranai kimochi hakidashita nara
umarekawaru hitomi ni deaeru

I won’t forget the voice that spilled out
Screaming at the sky right after the rain
When I spill out all emotions I have no need for
I will meet with those eyes, as they’re reborn

Tôi sẽ không quên giọng nói tràn ra khi ấy
Cất tiếng gọi lên bầu trời sau cơn mưa
Khi tôi để những cảm xúc dư thừa này chảy ra,
Tôi sẽ bắt gặp ánh mắt đó, như thể chúng được tái sinh

 

追いかけては悪戯に形を変えていく
届きそうな最後の夢 浮かぶ
大げさに語った夜と 遠すぎた未来が
ゆっくりと

oikakete wa itazura ni katachi wo kaeteiku
todokisou na saigo no yume ukabu
oogesa ni katatta yoru to too sugita mirai ga
yukkuri to chikazuku

Running after them is in vain, they change shapes
My last dream floats up, seems like it can reach
The night I exaggerated about and far too distant future
Slowly…

Tôi vô vọng đuổi theo, rồi hình dạng nó biến đổi
Giấc mơ cuối cùng của tôi trôi nhẹ tênh, dường như sắp chạm đến điều gì đó
Màn đêm hùng vĩ và tương lai xa xôi
Chậm rãi thôi…

 

迷いのない不思議な今全て出し切ろう
雨の中でも輝ける きっと
宙に浮かぶままの夢を 見失わないように
真っ直ぐな 心で

mayoi no nai fushigi na ima subete dashikirou
ame no naka demo kagayakeru kitto
chuu ni ukabu mama no yume wo miushinawanai you ni
massugu na kokoro de

I shall use up everything I have in this mysterious moment, I hesitate not
Surely, it will shine even in the rain
As I float in the space inside my dream
I wish I won’t lose my straightforward, pure heart

Không chút do dự, tôi sẽ sử dụng tất cả những gì mình có trong khoảnh khắc lạ kì này.
Chắc chắn, dù trong mưa nó vẫn sẽ tỏa sáng.
Khi trôi dạt trong dòng không gian mơ tưởng,
Ước chi tôi không đánh mất trái tim trong sáng và chân thành.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.