アディショナルメモリー || 初音ミク

アディショナルメモリー || Adishonaru Memorii
Additional Memory
Kí ức bên ngoài
Album: Mekakucity Reload
Composition: じん (Jin)
Lyrics: じん (Jin)
Vocal: 初音ミク (Hatsune Miku)
Source: Kagerou Project
Release Date: November 19th, 2018
English Translation: EJ Translation

“Goodbye. I love you.”


浮かんで 転げ落ちて
出会ったエンドロール

ukande korogeochite
deatta endorooru

Floating, rolling off,
I ran into the end credits

Trôi dạt, rơi xuống
Và đến được hồi kết của chính mình.

 

歪んで 変わり果てた
未来の走馬灯

yugande kawarihateta
mirai no soumatou

The flashing images of my future
Warped and changed completely

Những hình ảnh lập lòe tựa hoa đăng của tớ
Đã biến dạng và méo mó hoàn toàn.

 

もうお終いね
幕の切れてしまった白昼夢は
ただただ 虚しさ達を暈かしてみせた

mou oshimai ne
maku no kirete shimatta hakuchuumu wa
tadatada munashisa-tachi wo bokashite miseta

It’s over, isn’t it?
The curtain’s come down on my daydream
That was only disguising futility

Kết thúc rồi mà nhỉ?
Tấm màn phủ xuống giấc mộng trưa hè ngày đó
Chỉ đang cố gắng xóa bỏ khoảng không trong lòng tớ mà thôi.

 

思い出してしまう
夕焼ける空 滲むメロディ

omoidashite shimau
yuuyakeru sora nijimu merodi

I remember, unwillingly,
The sun setting in the sky, the blurring melody

Một cách vô tình, tớ nhớ lại
Khung cảnh mặt trời lặn xuống cùng một giai điệu mờ nhạt

 

「帰ろう、道を間違わないように」
臆病になって ギュッと繋いだ手を
宙に向けて

“kaerou, michi wo machigawanai you ni”
okubyou ni natte gyutto tsunaida te o
chuu ni mukete

“Let’s go home, so we won’t get lost”
I became cowardly and clung tightly to your hand
While looking vacantly into space

“Mau về thôi, để chúng ta không lạc lối.”
Tớ trở nên yếu đuối và nắm tay cậu thật chặt
Với ánh mắt xa xăm

 

抱いてしまう 願ってしまう 贅沢な走馬灯
夕凪の向こうに 恋を認めて 緋を灯す

daite shimau negatte shimau zeitaku na soumatou
yuunagi no mukou ni koi wo shitatamete hi wo tomosu

I made the mistake of holding you, of wishing; flashing images of luxury
Beyond the evening calm, I light a red light to make a note of our love

Nắm tay cậu, hi vọng vào cậu quả là sai lầm. Đó là chuỗi hình ảnh quá đỗi xa hoa.
Trời chiều xa vời ngày đó, tớ thắp một ánh đèn đỏ để ghi lại tình yêu của chính ta.

 

過ぎ去っていく 腐っていく
融かした本音は
存在証明を 拒んでしまったストーリー

sugisatte iku kusatte iku
tokashita honne wa
sonzai shoumei wo kobande shimatta sutoorii

Disappearing, rotting
My true feelings melted
In a story where proof that I lived is forbidden

Đâm xuyên, rồi mục rữa
Cảm xúc chân thành này như tan chảy
Trong chuyện chứng minh tớ không hề tồn tại.

 

「また明日」なんてさ 言いたくなかったな
拭えない涙も 言葉も 嘘 嘘

“mata ashita” nante sa iitakunakatta na
nuguenai namida mo kotoba mo uso uso

I didn’t want to say “see you tomorrow”
The tears I couldn’t wipe and the words were lies, lies

“Gặp cậu ngày mai nhé.” Mấy lời đó, tớ chẳng muốn nói ra.
Nước mắt này tớ không thể gạt đi. Và những lời này chẳng là gì ngoài dối trá, dối trá mà thôi.

 

友達なんかに なりたくなかったな
きっと届かないよな

tomodachi nanka ni naritakunakatta na
kitto todokanai yo na

I didn’t want to “still be friends”
My feelings surely won’t reach you

Tớ không muốn hai đứa mình cứ mãi là “bạn”
Tâm tư này sẽ không đến được cậu đâu

 

ごめんね、大好きだよ

gomen ne, daisuki yo

I’m sorry, I love you

Tớ xin lỗi, tớ đã thích cậu rồi.

 

これが勘違いなら 知りたくなかったな
溢れ出す涙が 空に吸い込まれる

kore ga kanchigai nara shiritakunakatta na
afuredasu namida ga sora ni suikomareru

If this was all a misunderstanding, I didn’t want to know
The tears that spill over are swallowed up by the sky

Cho dù chỉ là một sự nhầm lẫn, tớ không hề muốn biết.
Nước mắt của tớ đã thấm ướt bầu trời ngày đó rồi.

 

もう戻れないのに もう帰れないのに
今更、疼くんだよ

mou modorenai no ni mou kaerenai no ni
imasara, uzuku n’da yo

Though I can’t go back, though I can’t return
Even now, it hurts

Dẫu không thể quay lại, dẫu không thể trở về,
Dù bây giờ có đau đớn lắm đi nữa

 

逆様に なったまま

sakasama ni natta mama

I’ve been turned upside down

Thì tất cả đã bị đảo lộn rồi.

 

あぁ、落ちていく 悟っていく
散っていった 走馬灯
夕映えの向こう 想いを染め上げた
後悔の詩

aa, ochite iku satotte iku
chitte itta soumatou
yuubae no mukou omoi wo someageta
koukai no uta

Ah, falling, reaching understanding
The flashing images scattered
Beyond the evening glow, my feelings were stained
By a song of regret

Aa, rơi xuống, và ngộ nhận
Những hình ảnh kia đang phân tán đi
Ở ánh trời chiều xa xôi đó đã nhuộm màu cảm xúc của tớ
Bằng một bài thơ đầy nuối tiếc.

 

消さないでいて 覚えていて
遺した 本音は
「幸せ」を拒んでしまったストーリー

kesanaide ite oboete ite
nokoshita honne wa
“shiawase” wo kobande shimatta sutoorii

Indelible, remembered
My remaining true feelings are
A story where “happiness” is forbidden

Đừng xóa nó đi và hãy luôn nhớ lấy
Những tâm tư mà tớ đã để lại phía sau
Trong câu chuyện không hề tồn tại “niềm hạnh phúc”

 

友達なんかで 終わりたくなかったな
届かない涙が 空に吸い込まれる

tomodachi nanka de owaritakunakatta na
todokanai namida ga sora ni suikomareru

I didn’t want to end up as just friends
My tears that you don’t see are swallowed up by the sky

Tớ không muốn mọi chuyện kết thúc khi chúng ta chỉ là “bạn”
Những giọt nước mắt cậu không thể thấy đã thấm ướt cả bầu trời rồi.

 

これが勘違いでも これが勘違いでも
ずっと言いたかったの

kore ga kanchigai demo kore ga kanchigai demo
zutto iitakatta no

Even if this is a misunderstanding, even if this is a misunderstanding
I always wanted to say

Cho dù chỉ là sai lầm, cho dù chỉ là sai lầm đi nữa,
Thì tớ vẫn luôn muốn nói rằng

 

さよなら、大好きだよ

sayonara, daisuki da yo

Goodbye, I love you

Tạm biệt nhé, tớ yêu cậu nhiều lắm.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.