無邪気と言う名の正義 || 少女フラクタル

www.9tensu.com

無邪気と言う名の正義 || Mujaki to iu Na no Seigi
The Justice Called “Innocence”
Chân lí mang tên “Khiết tinh”
Album: 無邪気と言う名の正義 (The Justice Called “Innocence”)
Circle: 少女フラクタル (Shoujo Fractal)
Arrangement: silatory
Lyrics: かませ虎 (Kamase-Tora)
Vocals: 天宮みや、柚木梨沙 (Amamiya Miya, Yuzuki Risa)
Original titles:
アルティメットトゥルース
(Ultimate Truth [Stage 6 Theme])
ゴーストリード
(Ghost Lead [Yuyuko Saigyouji’s Theme])
Sources:
東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom
(Touhou Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom)
東方神霊廟 ~ Ten Desires
(Touhou Shinreibyou ~ Ten Desires)
Event: Autumn Reitaisai 3
English Translation: Fuyuko


幼き頃 手を繋ぎ連れられた
柔らかな日々は 私を包み込んだ
麗らか空 小さな戦士はまた
「強さ」を誓って 刃を研ぎ澄ませた

osanaki koro te wo tsunagi tsurerareta
yawaraka na hibi wa watashi wo tsutsumikonda
uraraka sora chiisa na senshi wa mata
‘tsuyosa’ wo chikatte yaiba wo togisumaseta

When I was young, I was taken along by the hand.
Those gentle days wrapped all around me.
Again, under the beautiful sky, a small warrior
Vowed to be strong and sharpened her blade.

Thuở còn bé, tôi được dẫn dắt bởi đôi tay ấy
Những tháng ngày bình yên ấy ôm lấy tôi
Một lần nữa, dưới bầu trời xanh, người chiến sĩ nhỏ bé
Đã thề rằng: “Sẽ mạnh mẽ hơn nữa” và mài sắt thanh kiếm.

 

いつも見上げる姿は
忘れない、変わらない

itsumo miageru sugata wa
wasurenai kawaranai

That figure, always looking up,
I can’t forget it. It doesn’t change.

Lúc nào hình bóng ấy cũng ngước nhìn lên cao
Tôi không thể quên. Nó không hề thay đổi.

 

言葉がもし世界から 無くなろうと変わりはしない
何が痛み 何を求む 目を見れば心で感じる
記憶のカケラに戸惑い 言葉が少ないアナタに
慣れない冗談が零れ 温かな絆がそよいだ

kotoba ga moshi koko kara nakunarou to kawari wa shinai
nani ga itami nani wo motomu me wo mireba kokoro de kanjiru
kioku no kakera ni tomadoi kotoba ga sukunai anata ni
narenai joudan ga kobore atataka na kizuna ga soyoida

Even if words were to disappear from this world here, nothing would change.
What is this pain, what am I looking for? Upon experience, you’ll feel it in your heart.
Bewildered by the fragments of memories, to you, lacking the words,
Unusual jokes spilled out, and our warm connections began to stir.

Dẫu cho ngôn từ có biến mất khỏi thế gian, chẳng có sự gì sẽ thay đổi
Đau đớn là gì? Ta đang kiếm tìm điều gì? Với những trải nghiệm, và cảm nhận nó qua trái tim
Lạc lối giữa những mảnh vỡ kí ức, mất đi ngôn từ để thổ lộ với em
Những trò đùa bất thường tràn ra, nhân duyên ấm áp của chúng ta dần dần chuyển biến

 

花吹雪に アナタは何を思う
いつもと似て非なる笑みを浮かべていた
小さな戦士は悟る この日が来たのだと・・・

hanafubuki ni anata wa nani wo omou
itsumo to nite hinaru emi wo ukabeteita
chiisa na senshi wa satoru kono hi ga kita no dato…

In this storm of flowers, what are you thinking of?
You smiled in a different way than you normally do.
The small warrior realised that this day had come…

Trong cơn bão của muôn hoa, người đang nghĩ đến điều chi?
Nụ cười của người hôm nay khác hẳn với lẽ thường
Người lính nhỏ ấy nhận ra, thời khắc đã đến rồi

 

正しさなどいらない 完全の桜 目論み
邪魔する者を切り裂いて 幽雅な世界を築きましょう
かすり傷さえも力に 命の意味さえ忘れて
誓いを凌駕した愛で 封じられたモノ暴きましょう

tadashisa nado iranai kanzen no sakura mokuromi
jamasuru mono wo kirisaite yuuga na sekai wo kizuki mashou
kasurikizu sae mo chikara ni inochi no imi sae wasurete
chikai wo ryougashita ai de fuujirareta mono abakimashou

I have no need for lawfulness. Perfect cherry blossom, this is my plan.
I will cut down what’s in my way and construct a refined world.
Powered by every scratch I receive, I’ll forget even the meaning of life.
I’ll expose the things sealed away by a love that goes beyond that vow.

Ta không màng đến sự đúng đắn nữa. Cây hoa anh đào cổ thụ Tuyệt đối là kế sách của ta
Ta sẽ dẹp bỏ những kẻ ngáng đường, dựng nên một thế giới tinh khiết
Thêm sức mạnh vào những vết xước, ta sẽ quên đi ý nghĩa của sự sống
Ta sẽ phơi bày những thứ bị phong ấn bởi ái tình vượt qua lời thề đó!

 

言葉がもし世界から 無くなろうと変わりはしない
何が痛み 何を求む 目を見れば心で感じる
記憶のカケラに抗う 無邪気なアナタが正義と
心から信じ合う日々が 何よりも幸せなのでしょう

kotoba ga moshi koko kara nakunarou to kawari wa shinai
nani ga itami nani wo motomu me wo mireba kokoro de kanjiru
kioku no kakera ni aragau mujaki na anata ga seigi to
kokoro kara shinjiau hibi ga nani yori mo shiawase nano deshou

Even if words were to disappear from this world here, nothing would change.
What is this pain, what am I looking for? Upon experience, you’ll feel it in your heart.
Opposing the fragments of memories, you, with your innocence, are my justice.
The times when we believe in each other with all our heart are the happiest of all.

Dẫu cho ngôn từ có biến mất khỏi thế gian, chẳng có sự gì sẽ thay đổi
Đau đớn là gì? Ta đang kiếm tìm điều gì? Với những trải nghiệm, và cảm nhận nó qua trái tim
Đối diện với những mảnh vỡ kí ức, là em, sự trong sáng của em là chân lí của ta
Những lúc chúng ta đặt lòng tin vào nhau là những thời khắc hạnh phúc nhất.

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.