寂しさと愛の分解理論 || Sabishisa to Ai no Bunkai Riron
Decomposition Theory of Loneliness and Love
Lí luận Phân giải về Nỗi buồn và Tình yêu
Album: 濡れた髪に触れられた時 (Nureta Kami ni Furerareta Toki)
Circle: 幽閉サテライト (Yuuhei Satellite)
Arrangement: Autobahn
Lyrics: かませ虎 (KamaseTora)
Vocal: senya
Original title: 懐かしき東方の血 ~ Old World
(Nostalgic Blood of the East ~ Old World [Stage 3 Theme])
Source: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night
(Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night)
Event: Comiket 83
English Translation: Touhou Wiki
飴と鞭 上手に
使ってるあなたは
ズルい だって優しさが
やたら嬉しくなる
ame to muchi jouzu ni
tsukatteru anata wa
zurui datte yasashisa ga
yatara ureshiku naru
Cunningly, deftly you utilize
the carrot and the stick
But even then your kindness
recklessly makes me happy
Gói kẹo và sự trừng phạt, người sử dụng nó
Thật khôn ngoan và xảo trá
Nhưng rồi lòng tốt của người
Thật liều lĩnh làm tôi hạnh phúc
離れられない弱さだけ
愛が強くなる気がしてた
hanarerarenai yowasa dake
ai ga tsuyoku naru kigashiteta
Only this inseparable weakness
had thought that this love was growing stronger
Chỉ duy nhất trong sự yếu hèn không thể bị tách rời
Đã nghĩ tình yêu này dần lớn lên thật mạnh mẽ
寂しさと愛 混ざり合うたびに
運命なんて綺麗すぎて
信じ合うことさえ曖昧
喜びは噛み締めてるけど…
sabishisa to ai mazariau tabi ni
unmei nante kirei sugite
shinjiau koto sae aimai
yorokobi wa kamishimeteru kedo…
When loneliness and love become intermixed
fate’s appeal becomes too great
Whether or not we even trust each other is uncertain,
though we reflect upon our pleasure…
Khi cô đơn và ái tình hoà lẫn vào nhau
Sức hấp dẫn của vận mệnh trở nên quá to tát
Bất kể khi tin vào điều không chắc chắn của đôi ta
Dù hai ta đã phản chiếu chúng trên sự thoả mãn của mình.
どんな理不尽でも
許し合う二人は
弱みに付け込まれてる
寂しさと言う名の…
donna rifujin demo
yurushiau futari wa
yowami ni tsukekomareteru
sabishisa to iu na no…
No matter how irrational it is,
the two that allow each other close
have been taken advantage of in their weakness:
by that which we call “loneliness”…
Dù có phí lí đến mức nào
Đôi người được chấp thuận để đến gần nhau
Đã bị điểm yếu lợi dụng
Điểm yếu đó, ta gọi là “nỗi cô đơn”…
絆はいつも綺麗では無いからこそ
成長するもの
kizuna wa itsumo kirei de wa nai kara koso
seichou suru mono
Precisely because bonds are not always beautiful,
the bonds between us grow
Thật chính xác, những mối liên kết không phải lúc nào cũng hoàn mĩ,
Giữa hai ta, liên kêt đã lớn lên rồi.
作り話や理想に習って
私は生きようとしすぎた
けれど日々 変わる二人には
新たな理想が必要だ
tsukuribanashi ya risou ni naratte
watashi wa ikiyou to shisugita
keredo hibi kawaru futari ni wa
arata na risou ga hitsuyou da
As I learned of fiction and ideals,
I had tried too hard to live
But for these two that vary day by day,
new ideals are necessary
Khi đã biết về sự hoang đường và lí tưởng
Tôi đã cố gắng vô cùng để được sống
Nhưng với hai người kia, điều đó được nhân lên ngày qua ngày
Những ý tưởng là điều thiết yếu
寂しさと愛 混ざり合うたびに
運命なんて綺麗すぎて
信じ合うことさえ曖昧
喜びは噛み締めてるけど…
sabishisa to ai mazariau tabi ni
unmei nante kirei sugite
shinjiau koto sae aimai
yorokobi wa kamishimeteru kedo…
When loneliness and love become intermixed
fate’s appeal becomes too great
Whether or not we even trust each other is uncertain,
though we reflect upon our pleasure…
Khi cô đơn và ái tình hoà lẫn vào nhau
Sức hấp dẫn của vận mệnh trở nên quá to tát
Bất kể khi tin vào điều không chắc chắn của đôi ta
Dù hai ta đã phản chiếu chúng trên sự thoả mãn của mình.
作り話や理想に習って
私は生きようとしすぎた
けれど日々 変わる二人には
新たな理想が必要だ
tsukuribanashi ya risou ni naratte
watashi wa ikiyou to shisugita
keredo hibi kawaru futari ni wa
arata na risou ga hitsuyou da
As I learned of fiction and ideals,
I had tried too hard to live
But for these two that vary day by day,
new ideals are necessary
Khi đã biết về sự hoang đường và lí tưởng
Tôi đã cố gắng vô cùng để được sống
Nhưng với hai người kia, điều đó được nhân lên ngày qua ngày
Những ý tưởng là điều thiết yếu