カフカなる群青へ || 幽閉サテライト

カフカなる群青へ || Kafuka Naru Gunjou e
Into the Ultramarine of Kafka
Hòa vào sắc xanh của Kafka
Album: カフカなる群青へ (Into the Ultramarine of Kafka)
Circle: 幽閉サテライト (Yuuhei Satellite)
Arrangement: Iceon
Lyrics: かませ虎 (Kamasetora)
Vocal: senya
Original title: 有頂天変 ~ Wonderful Heaven
(Catastrophe in Bhavaagra ~ Wonderful Heaven [Hinanawi Tenshi’s Theme])
Source: 東方緋想天 ~ Scarlet Weather Rhapsody
(Touhou Hisouten ~ Scarlet Weather Rhapsody)
Event: Touhou Yarinsai 3
English Translation: Touhou Wiki


生まれたことにすべて
人が求める都合良い理由なんて
あるのだろうか?

umareta koto ni subete
hito ga motomeru tsugou ii riyuu nante
aru no darou ka?

Are there any convenient reasons
to answer everything people want to know
why we are born?

Liệu có những lí do thuận tiện nào
để giải đáp mọi điều nhân loại muốn biết,
về lí do mình sinh ra không?

 

望まれる価値ばかり考えすぎて
望むことのジレンマ
胸が痛いよ

nozomareru kachi bakari kangae sugite
nozomu koto no jirenma
mune ga itai yo

Thinking the values to be wanted,
the dilemma of wanted;
makes my heart hurt

Nghĩ về những giá trị mà tôi ao ước
Những thế lưỡng nan mà tôi ao ước,
chỉ khiến lồng ngực thêm nhói đau

 

だからこそ今変わらなければ
意中の儚さに
負けず 目を逸らさずにゆけ

dakara koso ima kawaranakereba
ichuu no hakanasa ni
makezu me wo sora sazu ni yuke

That is why we must change now
Do not lose to the mutability in your heart
keep your eyes opened

Đó là lí do mà chúng ta nên thay đổi
Đừng thua thiệt trước sương khói trong ý nghĩ
Và hãy mở thật to đôi mắt kia ra

 

理性を強いられるから
君との駆け引きが出来る
望むことさえも
今は正義に思う
僕らは生まれた日から
唯一無二の思想家さ
怖けずに進め
カフカなる群青へ

risei wo shiirareru kara
kimi to no kake hiki ga dekiru
nozomu koto sae mo
ima wa seigi ni omou
bokura wa umareta hi kara
yuiitsumuni no shisouka sa
ojikezu ni susume
kafuka naru gunjou e

By being forced to have a reason,
I am able to negotiate with you
I’m now having
the right to want
We’re all the one and only philosopher
from the day that we were born
Do not fear
And advance into the ultramarine of Kafka

Buộc rằng phải có một lí do
Tôi đã có thể vạch ra chiến lược cùng với Người
Giờ đây tôi đã có
Quyền được tự do ao ước
Từ ngày mà chúng ta sinh ra,
chúng ta đã là những tư tưởng gia độc nhất vô nhị
Đừng sợ sệt mà hãy tiến bước
Và đắm mình trong sắc xanh của Kafka.

 

生まれたことにすべて
僕が求める都合良い理由なんて
無いと悟った

umareta koto ni subete
boku ga motomeru tsugou ii riyuu nante
nai to satotta

I’ve become aware there aren’t any convenient reasons
to give me my desirable answer
of why we are born

Tôi nhận ra, không có lí do thuận tiện nào,
để đưa ra được câu trả lời mà tôi luôn mong mỏi tìm kiếm,
vi sao chúng ta được sinh ra.

 

君が持つ掴めない魅力に
負けたくない気持ち
そして強くなると決めた

kimi ga motsu tsukame nai miryoku ni
maketanaku nai kimochi
soshite tsuyoku naru to kimeta

The feeling that I don’t want to lose to the charm you have
which I cannot take
Is why I’ve become determined to be strong

Ma lực mà Người đang có, tôi không thể nắm giữ
Tôi cũng không muốn đánh mấy cảm giác ấy
Vì thế, tôi đã quyết định, phải trở nên thật mạnh mẽ

 

享楽に染まることさえ
安らぎの頂点だろう
至福と堕落は
紙一重なんだろう
僕らは生まれた日から
唯一無二の思想家さ
怖けずに進め
カフカなる群青へ

kyouraku ni somaru koto sae
yasuragi no chouten darou
shifuku to daraku wa
kamihitoe nandarou
bokura wa umareta hi kara
yuitsumuni no shisouka sa
ojikezu ni susume
kafuka naru gunjou e

Even by steeped into pleasures,
it’s a top repose
There is only a fine line
between a supreme bliss and depravity
We are all the one and only philosopher
from the day that we were born
Do not fear
And advance into the ultramarine of Kafka

Dù cho có bước vào những thú vui
đó là đỉnh điểm của sự an lạc
Chỉ có một đường ranh giới mong manh
Giữa diễm phúc và sự trụy lạc
Từ ngày mà chúng ta sinh ra,
chúng ta đã là những tư tưởng gia độc nhất vô nhị
Đừng sợ sệt mà hãy tiến bước
Và đắm mình trong sắc xanh của Kafka.

享楽に染まることさえ
安らぎの頂点だろう
至福と堕落は
紙一重なんだろう
僕らは生まれた日から
唯一無二の思想家さ
怖けずに進め
カフカなる群青へ

kyouraku ni somaru koto sae
yasuragi no chouten darou
shifuku to daraku wa
kamihitoe nandarou
bokura wa umareta hi kara
yuitsumuni no shisouka sa
ojikezu ni susume
kafuka naru gunjou e

Even by steeped into pleasures
it’s a top repose
There is only a fine line
between a supreme bliss and depravity
We are all the one and only philosopher
from the day that we were born
Do not fear
And advance into the ultramarine of Kafka

Dù cho có bước vào những thú vui
đó là đỉnh điểm của sự an lạc
Chỉ có một đường ranh giới mong manh
Giữa diễm phúc và sự trụy lạc
Từ ngày mà chúng ta sinh ra,
chúng ta đã là những tư tưởng gia độc nhất vô nhị
Đừng sợ sệt mà hãy tiến bước
Và đắm mình trong sắc xanh của Kafka.

 

生まれた理由なんて
僕が望んだ掛け替えのない意思で
進めばいいんだ

umareta riyuu nante
boku ga nozonda kakegae no nai ishi de
susumeba iinda

The reason why I was born
With the irreplaceable purpose I desired,
I should move forward.

Lí do mà tôi được sinh ra
Cùng với mục đích không thể thay thế mà tôi ước ao,
Tôi nên tiến về phía trước.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.