letter by letter || Alstroemeria Records

letter by letter
từng lời nói
Album: POP | CULTURE 8
Circle: Alstroemeria Records
Arrangement: Masayoshi Minoshima
Lyrics: ayame
Vocal: miketama
Original title: 久遠の楽園
(Eternal Paradise [Good Ending Theme 2])
Source: 東方怪綺談 ~ Mystic Square
(Touhou Kaikidan ~ Mystic Square)
Event: Reitaisai 15

I love this song right at the moment I first listened to the crossfade.

Thanks Releska for the correction. Please notify me if there are any misheard lyrics.


花びらが舞う頃 それは突然やってきた
想いが募る程 眩しく見えたんだ

hanabira ga mau koro sore wa totsuzen yatte kita
omoi ga tsunoru hodo mabushiku mieta nda

The flower petals suddenly dance down at some time.
My thoughts grow much stronger. They are so bright that I could see them.

Cánh hoa bỗng dưng nhảy múa và rơi xuống ở thời điểm nào đó.
Cảm xúc của tôi thêm mãnh liệt. Chúng rực rỡ đến mức tôi có thể thấy được.

 

側にいて願った気持ち
永遠に時間を進めないで

soba ni ite negatta kimochi
towa ni jikan wo susumenai de

The feelings I hoped by my side
Time, stay as you are forever!

Cảm xúc tôi luôn mong mỏi bên mình,
Xin thời gian hãy cứ ở yên như vậy.

 

明日また晴れることもあるでしょうね
きっと君がくれた魔法の力なんだよ多分
書き溜めた詩はいつまでも胸の中
溢れる前に綴って伝えるから

ashita mata hareru koto mo aru deshou ne
kitto kimi ga kureta mahou no chikara nanda yo tabun
kaki tameta uta wa itsu made mo mune no naka
afureru mae ni tsudzutte tsutaeru kara

Tomorrow, it will be sunny again, right?
Probably, it must be the magical power you gave me
The poem I wrote down is always in my heart.
Because I spell it before it spills out.

Hôm sau, trời sẽ nắng lại mà, phải không nhỉ?
Chắc là do phép thuật mà người trao cho tôi đấy.
Bài thơ tôi viết ra sẽ luôn ở trong tim tôi,
Vì tôi đã kịp nói ra trước khi nó tuôn trào.

 

朝、目が覚めた時君の名前を呼んだ
返る声はいない空っぽな残響

asa, megasameta toki kimi no namae wo yonda
kaeru koe wa inai karappona zankyou

In the morning, I wake up and call your name
There aren’t any voices returning. It is an empty echo.

Trời sáng, tôi thức giấc và gọi tên người.
Chẳng có âm thanh nào đáp lại. Đó chỉ là tiếng vang trống vắng.

 

手を引いて教えてくれた
優しい気持ち忘れないよ

te wo hiite oshiete kureta
yasashii kimochi wasurenai yo

You pull me along and taught me
Your gentle feelings are unforgettable.

Người kéo tôi theo và dạy tôi nhiều thứ.
Những cảm xúc dịu dàng đó sao thật khó quên.

 

また明日そう言って君は消えてった
大好きの数だけ辛くなることもあるんだね
もしここでたとえ君に会えなくても
それでも紙飛行機は飛んでくまだ

mata ashita sou itte kimi wa kie tetta
daisuki no kazu dake tsuraku naru koto mo aru nda ne
moshi koko de tatoe kimi ni aenakute mo
sore demo kami hikouki wa tonde kumada

Tomorrow, I said so and you were disappearing.
It’s only as painful as the amount of times you said ‘I love you.’
Even if I can’t meet you here
The paper plane is still flying.

Ngày mai, tôi nói thế và người đang dần biến mất.
Nó đau đớn tựa như những lần tôi nói ra lời yêu với người vậy.
Dẫu cho tôi không thể gặp người nơi đây,
Chiếc máy bay giấy kia vẫn sẽ bay mãi.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.