エゴに飲まれながら || 幽閉サテライト

エゴに飲まれながら || Ego ni Nomare Nagara
Whilst Being Engulfed By My Ego
Khi bị chính cái tôi này nhấn chìm
Album: 最果てのコトバ (Words of the Farthest Ends)
Circle: 幽閉サテライト (Yuuhei Satellite)
Arrangement: Autobahn
Lyrics: かませ虎 (Kamasetora)
Vocal: senya
Original title: ツェペシュの幼き末裔
(The Young Descendant of Tepes [Stage 6 Theme])
Source: 東方紅魔郷 〜 Embodiment of Scarlet Devil
(Touhou Koumakyou ~ Embodiment of Scarlet Devil)
Event: Reitaisai 11
English Translation: Releska

The arrangement is 10/10. I miss electronic songs from senya so bad.


「力とは不幸の証」
ちっぽけな言葉に揺れた

“chikara to wa fukou no akashi”
chippoke na kotoba ni yureta

“Power is a sign of unhappiness.”
I was shaken by those small ords…

“Quyền năng là dấu chỉ của sự bất hạnh.”
Ta bị lay động bởi câu từ nhỏ nhặt ấy.

 

感情は間違いだらけ
後になり気づいてばかり

kanjou wa machigai darake
ato ni nari kidzuite bakari

Emotions are nothing but mistakes –
I only realised it afterwards.

Cảm xúc chẳng khác gì những lầm lỗi–
Ta chỉ nhận ra điều đó mãi về sau.

 

この爪で切り裂く邪魔なものは
出会い方一つで躊躇いで霞む

kono tsuma de kirisaku jama na mono wa
deai kata hitotsu de tameraide kasumu

Those hindrances, who I tear to pieces with these claws,
Hesitate and grow blurry through one form of encountering me.

Lũ cản đường, những kẻ mà ta đã xé tan với đôi vuốt này
Sự ngập ngừng lùi bước đang phai nhạt qua hình bóng tiếp cận ta.

 

恨みは連鎖して カオスになる
何のために今日も
傷つけ合うのか?

urami wa rensa shite kaosu ni naru
nan no tame ni kyou mo
kizutsuke au no ka?

My grudges form chains, and become chaos.
I onder, for what purpose
Do we ound each other today, as well?

Mối thù hằn hoá dây xích, trở thành hỗn độn.
Ta tự vấn, vì lí do gì,
mà chúng ta luôn khiến nhau tổn thương từng ngày?

 

「正義とはぶつかるもの」と
この矛盾嘆くことしか…

“seigi to wa butsukaru mono” to
kono mujun nageku koto shika…

“Justice is something to clash against.”
I can do naught but lament this contradiction.

“Công lí là thứ để phá nát.”
Ta chẳng thể làm gì ngoài than vãn sự mâu thuẫn.

 

許し合うことは正義か?
逃げること、これが平和か?

yurushi au koto wa seigi ka?
nigeru koto, kore ga heiwa ka?

Is forgiving each other justice?
Running away… is that peace?

Tha thứ cho nhau là điều đúng?
Chạy trốn, đó là sự bình yên?

 

心を殺すこと、いたわること
意味は違うけれど結果は等しい

kokoro o korosu koto, itawaru koto
imi wa chigau keredo kekka wa hitoshii

Killing my heart, and pitying…
Though their meanings differ, their results are the same.

Giết chết con tim, cảm thấy thương hại…
Dẫu ý nghĩa khác nhau, nhưng kết quả là chung nhất.

 

恨みは正義だと知りたくない
悲しみは案外、たちが悪いから

urami wa seigi da to shiritakunai
kanashimi wa angai, tachi ga warui kara

I don’t want to know that grudges are ‘justice,’
Because sadness is unexpected, and vicious.

Ta không muốn biết điều kiễng cưỡng đó là “chân lí”
Nhưng nỗi buồn là điều không lường trước và tàn độc.

 

犠牲を出してまで
守りたいと

gisei o dashite made
mamoritai to

I want to protect it so much
I could sacrifice others…

Ta có thể hi sinh kẻ khác
Và muốn bảo vệ điều đó thật nhiều…

 

夢を叶えるため
忘れたフリした

yume o kanaeru tame
wasureta furi shita

So my dream ould be granted,
I pretended I had forgotten.

Để ước mơ thành hiện thực,
ta phải vờ như mình đã quên đi.

 

手に入れた安らぎ
価値はあるな

te ni ireta yasuragi
kachi wa aru na

The serenity I have obtained…
Does it have value?

Sự an bình mà ta có trong tay
có giá trị gì không?

 

エゴに飲まれながら
君を愛でるんだ。

ego ni nomare nagara
kimi o mederun da

Whilst being engulfed by my ego,
I love you…

Khi bị chính cái tôi này nhấn chìm,
ta yêu em…

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.