endless tears || EastNewSound

endless tears
nước mắt lăn dài
Album: 東方compilationCD 萃星霜 (Touhou Compilation CD Suiseisou)
Circle: EastNewSound
Arrangement: きりん (Kirin)
Lyrics: 海兎 (Kaito)
Vocal: 花咲あんな (Hanasaki Anna)
Original title: 亡き王女の為のセプテット
(Septette for a Dead Princess [Remilia Scarlet’s Theme])
Source: 東方紅魔郷 〜 Embodiment of Scarlet Devil
(Touhou Koumakyou ~ Embodiment of Scarlet Devil)
Event: Comiket 93

This song is dedicated for November in Suiseisou.


何気なく空一人で見てる いつもと同じ模様
流れる雲が何処吹く風が 優しさに満ちていた

nanigenaku sora hitori de miteru itsumo to onaji moyou
nagareru kumo ga doko fukukaze ga yasashisa ni michite ita

I calmly look at the sky by myself. The pattern is the same as always.
The floating clouds and the lack of care were filled with tenderness.

Tôi bình thản, lặng lẽ ngắm nhìn bầu trời. Họa tiết vẫn luôn như thế.
Sự dịu dàng lắp đầy những đám mây lửng lơ và sự vô tư trong gió.

 

乾いた土の甘い香りに 心が沸く
覗いた日差し光の筋が 大気を割く

kawaita tsuchi no amai kaori ni kokoro ga waku
nozoita hizashi hikari no suji ga taiki wo saku

My heart melts with the sweet scent of the dry soil.
The sunlight strings that peek through are tearing up the atmosphere.

Trái tim tôi hòa tan trong hương thơm mộc mạc của đất khô.
Những tia nắng lấp ló đang xé tan cả bầu không khí.

 

他愛ない日常から 新しい物語綴る
何処でもどんな時も生まれてくる世界はtear

taainai nichijou kara atarashii monogatari tsudzuru
doko demo donna toki mo umarete kuru sekai wa tear

From the carefree daily life, a new story is written down.
The worlds born at any time or in anywhere are tears.

Từ chuỗi ngày thường nhật vô tư, một câu chuyện mới được viết ra.
Những thế giới được khởi sinh ở bất cứ lúc nào, hay bất cứ nơi đâu chính là nước mắt.

 

いつか沈んだ大きな山が 残された闇の中
凪いだ水面に飲まれた波は 優しさに包まれた

itsuka shizunda ookina yama ga nokosareta yami no naka
naida minamo ni nomareta nami wa yasashisa ni tsutsumareta

The big mountain sanked one day lies within the left behind darkness.
The waves, consumed by the calm water surface, were wrapped in tenderness.

Ngọn núi hùng vĩ đã chìm xuống vào ngày kia đang nằm trong bóng tối lãng quên.
Những cơn sóng được mặt hồ tĩnh lặng bao nuốt chửng, được bảo bọc trong sự dịu dàng.

 

湿った木々の蒼い香りに 心が沸く
果て無く続く地平の筋が 大気を割く

shimetta kigi no aoi kaori ni kokoro ga waku
hate naku tsudzuku chihei no suji ga taiki wo saku

My heart melts with the green scent of the wet trees.
The horizon line that goes on endlessly is tearing up the atmosphere.

Trái tim tôi hòa tan trong hương thơm xanh biếc của những tán lá ướt.
Đường chân trời trải rộng thênh thang đang xé tan bầu không khí này.

 

他愛ない日常から 新しい物語綴る
何処でもどんな時も生まれてくる世界はtear

taainai nichijou kara atarashii monogatari tsudzuru
doko demo donna toki mo umarete kuru sekai wa tear

From the childish daily life, a new story continues.
The tear of the world is born at anytime in anywhere.

From the carefree daily life, a new story is written down.
The worlds born at any time or in anywhere are tears.

Từ chuỗi ngày thường nhật vô tư, một câu chuyện mới được viết ra.
Những thế giới được khởi sinh ở bất cứ lúc nào, hay bất cứ nơi đâu chính là nước mắt.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.