[Transcription] ドラマティック膝栗毛 || 森羅万象

ドラマティック膝栗毛 || Doramatikku Hizakurige
Dramatic Journey
Album: シンクロ2 (Synchro 2)
Circle: 森羅万象 (ShinRa-Bansho)
Arrangement: kaztora
Lyrics: ticat
Vocal: あやぽんず* (Ayaponzu*)
Original title: ヒロシゲ36号 ~ Neo Super-Express
(Hiroshige No.36 ~ Neo Super-Express)
Source: 卯酉東海道 ~ Retrospective 53 minutes
(Bouyu Toukaidou ~ Retrospective 53 minutes)
Event: Reitaisai 15

I have finished romanizing all the old songs’ lyrics in Synchro 2!  I really look forward to seeing the new songs’ content. Reisen, Koishi and Utsuho. Caral is in charge of Reisen’s track. We have ticat in Koishi’s and Utsuho’s songs. I hope good luck will stay at my side when searching for the lyrics…
Please notify me if there are any misheard lyrics.


超特急 夢の軌跡は 置き去り

chou tokkyuu yume no kiseki wa okizari

 

さあ みなさま切符を拝見
今世紀最大の発明
あなたと二人ならきっと
壁はどこにもない

saa mina-sama kippu wo haiken
konseiki saidai no hatsumei
anata to futari nara kitto
kabe wa doko ni mo nai

 

定刻通り旅は順調
パノラマ映し出す残像
超鮮明青い海に
私は飛び込む
汽車は 走る 互い違いの夢を乗せて
それは一体誰が見ている夢なんでしょう
【確かなことは】進む進む未来へ

teikoku toori tabi wa junchou
panorama utsushidasu zanzou
chou senmei aoi umi ni
watashi wa tobikomu
kisha wa hashiru tagai chigai no yume wo nosete
sore wa ittai dare ga mite iru yume nan deshou
[tashikana koto wa] susumu susumu saki e

 

いつもふと考えるの
人生は列車のようです
不死なんて言わば幻想
いずれは終着駅へ 着くわ

itsumo futo kangaeru no
jinsei wa ressha no you desu
fushi nante iwaba gensou
izure wa shuuchaku-eki e tsuku wa

 

東海道ぶった切って
狂気はまだまだまだ続くわどこまでも遠く 遠く
【嗚呼ヴァーチャルのお姫様
認識ですらもイカサマ】
もう頭はクラクラ

toukaidou buttagitte
kyouki wa mada mada mada tsudzuku wa doko made mo tooku tooku
[aa baacharu no o-hime-sama
ninshiki de sura mo ika-sama]
mou atama wa kurakura

 

列車は 進む ガタンゴトンと夢を乗せて
境界線滲む素敵なディスコード奏でて
【狂気の幻想】走る 走る
蜃気楼 53個の走馬灯

ressha wa susumu gatangoton to yume wo nosete
kyoukaisen nijimu sutekina disukoodo kanadete
[kyouki no gensou] hashiru hashiru
shinkirou gochuusan-ko no soumatou

 

キラキラ 二進法 描いた放物線
ためいき吐くほどに美しかった
いつだっけなあの時のあなたの言葉
今ではリアルかも
わからない

kirakira nishinhou egaita houbutsusen
tameiki tsuku hodo ni utsukushi katta
itsu dakke na ano toki no anata no kotoba
ima de wa riaru kamo
wakaranai

 

いつか 汽車は
全ての宿飛び越してった
夢の終わりも近づいてた
お願い ちょっと 待って
早すぎるわ エンドロール
ドラマティック 見せてないよ

itsuka kisha wa
subete no yado tobikoshitetta
yume no owari mo chikadzuiteta
onegai chotto matte
haya sugiru wa endorooru
doramatikku misete nai yo

 

それでも 汽車は走る
現代世界の膝栗毛は
案外あっけのないもんでこうして全ては終わるんでしょう
【それでもきっと】
二人の旅路は
【これからもずっと】
終わらないんです
まだまだ

soredemo kisha wa hashiru
gendai sekai no hizakurige wa
angai akke no nai mon de koushite subete wa owaru ndeshou
[soredemo kitto]
futari no tabiji wa
[korekara mo zutto]
owaranai ndesu mada mada

 

アナウンス、駅のホーム
お忘れ物は ないように
このぬくもりだけはきっとリアルだろう

anaunsu, eki no hoomu
o-wasure mono wa nai you ni
kono nukumori dake wa kitto riaru darou

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.