Ashes To Ashes || 暁Records

Ashes To Ashes
Tro tàn nối tàn tro
Album: 東方コンピレーションCD 萃星霜 (Touhou Compilation CD – Suiseisou)
Circle: 暁Records (Akatsuki Records)
Arrangement: Stack Bros.
Lyrics: Stack
Vocal: Stack
Original title: アルティメットトゥルース
(Ultimate Truth [Stage 6 Theme])
Source: 東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom
(Touhou Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom)
Event: Comiket 93
English Translation: Robin

A beautiful, yet strong song from Akatsuki.

Suiseisou is inspired by the months in the year. There are 24 tracks, divided into 2 discs. And 12 tracks represent 12 months respectively. For “Ashes To Ashes”, it is dedicated for April. The album is very good, far from my expectation for a compilation album.


遠く霞んでいく 視界を埋めゆく桜雨
血に染まった刃に貼り付いて

tooku kasunde iku shikai wo ume yuku sakura ame
chi ni somatta yaiba ni hari tsuite

Cõi xa hoá mờ ảo. Tầm nhìn bị che lấp bởi cơn mưa anh đào.
Tôi bám vào thanh kiếm nhơ nhuốc máu.

 

春よ、いずれ来る春よ
やがて

haru yo, izure kuru haru yo
yagate

Mùa xuân hỡi, sớm muộn gì,
Người cũng sẽ đến.

 

終焉へと導いてたもれ 花吹雪なにをおもふ
その真を曝け出してたもれ 黒鳳蝶のユラメキ

shuuen e to michibiite tamore hanafubuki nani wo omou
sono makoto wo sarake dashite tamore kuro ageha no yurameki

Hãy cho ta được dẫn dắt ở phút lâm chung. Cơn mưa hoa kia đã nghĩ gì?
Hãy cho sự thật được phơi bày, cùng cánh bướm phượng phấp phới.

 

Ashes to ashes…
ああ 冷え切った土の下 染み込んだ涙は
蠢く根と深く絡み合い

Ashes to ashes…
aa hie kitta tsuchi no shita shimikonda namida wa
ugomeku ne to fukaku karamiai

Tro tàn nối tàn tro…
Ôi, giọt nước mắt thấm vào lớp đất băng giá,
Và tan ra hoàn toàn với cội rễ đang ngọ nguậy chuyển động.

 

春よ、いま来る春よ
その身咲かせ

haru yo, ima kitaru haru yo
sono mi sakase

Mùa xuân hỡi, người đang đến gần.
Hãy để thân xác đó khai hoa!

 

終焉へと導いてたもれ 花吹雪なにをおもふ
その真を曝け出してたもれ 黒鳳蝶のユラメキ

shuuen e to michibiite tamore hanafubuki nani wo omou
sono makoto wo sarake dashite tamore kuro ageha no yurameki

Hãy cho ta được dẫn dắt ở phút lâm chung. Cơn mưa hoa kia đã nghĩ gì?
Hãy cho sự thật được phơi bày, cùng cánh bướm phượng phấp phới.

 

隠された究極の真実を
例えそれを知るべきでなくとも

kakusareta kyuukyoku no shinjitsu wo
tatoe sore wo shiru beki de naku to mo

Dù cho ta không bao giờ biết được
Sự thật sau cùng bị che giấu ấy.

 

ハラリハラリ舞い落ちて命 生ける人の宿命よ
灯り揺られやがて死が刈り取る 蝶となり舞い上がれ

harari harari mai ochite inochi ikeru hito no sadame yo
akari yurare yagate shi ga kari toru chou to nari mai agare

Sinh mạng nhẹ nhàng lả lơi rơi xuống. Đó là định mệnh của những kẻ sống.
Trước tât cả, cái chết sẽ hấp thụ những ánh lửa lập lo. Và hoá thành cánh bướm, tung bay lên trời xanh.

 

終焉よ狂い咲いてたもれ 踊れ踊れ彼岸に
その真はこの身を切り裂き 私は死を知るだろう
Ashes to ashes…

shuuen yo kurui saite tamore odore odore higan ni
sono makoto wa kono mi wo kirisaki watashi wa shi wo shiru darou
Ashes to ashes…

Hỡi phút lâm chung, hãy liễu loạn khai hoa. Hãy nhảy múa, nhảy múa ở chốn hoàng tuyền.
Sự thật đang xâu xé tấm thân ta. Và chính ta phải biết đến cái chết là gì.
Tro tàn nối tàn tro…

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.