有頂天ドリーマーズ || 森羅万象

有頂天ドリーマーズ || Uchouten Doriimaazu
Ecstatic Dreamers
Những kẻ mộng mơ ở Hữu Đính Thiên 
Album: シンクロ (Synchro)
Circle: 森羅万象 (Shinra-bansho)
Arrangement: kaztora
Lyrics: ticat
Vocal: あやぽんず* (Ayaponzu*)
Original title: 幼心地の有頂天
(Bhavaagra As Seen Through a Child’s Mind [Hinanawi Tenshi’s last spell’s Theme])
Source: 東方緋想天 ~ Scarlet Weather Rhapsody
(Touhou Hisouten ~ Scarlet Weather Rhapsody)
Event: Comiket 92
English Translation: Releska

This compilation album is good and I’m really fond of it. This is a new song, followed by これからの「  」. Tenshi’s theme is always a good arrangement choice. Unfortunately, I really don’t like the concept in this song. But what pulls me into “Uchouten Dreamers” is ticat’s lyrics. In ShinRa-Bansho, ticat is my favorite lyricist. azuki’s lyrics are quite hard to interpret.

I’ll try to stay on track with this album till the end.

The stanza division is temporary for now. Please notify me if there are any misheard lyrics.


毎日同じこと 繰り返す
変わらない日々は ここに置き去って
ため息一つ 飛び出す空は碧かった
ここより素敵な何かを

mainichi onaji koto kurikaesu
kawaranai hibi wa koko ni oki satte
tameiki hitotsu tobidasu sora wa ao katta
koko yori sutekina nanika wo

I do the same things every day
but I’ll leave those unchanging days here.
I sighed. The sky that suddenly appeared was so blue.
I saw something better than this place.

Mỗi ngày đều làm những thứ giống nhau,
Nhưng tôi sẽ để tháng ngày bất biến ấy ở đây.
Cất tiếng thở dài. Bỗng dưng bầu trời kia xanh trong vắt.
Tôi đã thấy điều gì đó tuyệt vời hơn nơi này.

 

I feel confusion
たられば 本能も
非想非非想天の 空を駆け巡る音だろう

I feel confusion
tarareba honnou mo
hisou hi hisouten no sora wo kake meguru oto darou

I feel confusion.
What if it’s instinct?
Perhaps these sounds race around Bhavaagra.

Bối rối quá nhỉ.
Nhưng nếu đây là bản năng thì sao?
Có lẽ những âm thanh đó đang luân phiên rượt đuổi quanh Hữu Đính Thiên đó.

 

鮮やかな 理想果たす剣よ
この世の夢 全て乗せて
今 現代 さあ切り裂いて
確かな理 皆羨む
満たされぬ世界の頂で

azayakana risou hatasu tsurugi yo
kono yo no yume subete nosete
ima ima saa kirisaite
tashikana kotowari mina urayamu
mitasarenu sekai no itadaki de

O sword of mine, which will realize my vivid ideals,
Cut the present age to pieces now,
Bearing all the dreams of this world!
Everyone envies sound logic.
I stand at the summit of an unsatisfied world.

Hỡi thanh kiếm khiến ta nhận ra lí tưởng rực rỡ,
Những giấc mơ chất chồng của thế giới,
Ngay lúc này, ngay lúc này, hãy cắt nó ra thành trăm mảnh!
Họ ghen tị thì cũng có lí thôi.
Vì tôi đứng ở chóp đỉnh của một thế giới bất mãn.

 

誰になんて言われようとブレない
「私は私なのだ」言い聞かせ
つまらない陰口 餌にしたって
どんな魚も 振り向かないから

dare ni nante iware you to bure nai
‘watashi wa watashi na no da’ iikikase
tsumaranai kageguchi esa ni shitatte
donna sakana mo furimukanai kara

No matter what anyone says to me, I won’t budge.
“I’m me.” That’s what I tell myself.
It doesn’t matter what gossip you use as bait,
Because no fish out there will look back at you.

Dù người khác có bàn tán về tôi, tôi sẽ không lung lay đâu.
“Mình là chính mình thôi.” Đó là những gì tôi luôn tự nhủ.
Tôi không quan tâm nếu những lời độc địa của cậu là mồi câu,
Vì không có con cá nào ngoài kia sẽ để ý đến cậu đâu.

 

紺青のユートピア
極光をまとって
煩悩突き破って
行けたらいいわね そうさ
it’s a オーライ

konjou no yuutopia
kyokkou wo matotte
bonnou tsuki yabutte
iketara ii wa ne sou sa
it’s a oorai

This ultramarine utopia
is clad in an aurora.
Break through your desires
and come here.
Yes—it’s a-okay!

Chốn không tưởng xanh ngắt
Được bao phủ bởi cực quang.
Hãy vượt qua những khát khao của cậu
Và đến đây nào!
Đúng đó! Không sao đâu!

 

あえかなる 醒めない夢の続き
見せておくれ お願い
あなたの詩はどんな色なの?
悠久の時間があったとしても
届かない明日が 夢も見れぬ明日が
扉を叩く

aeka naru samenai yume no tsudzuki
misete okure onegai
anata no uta wa donna iro na no?
yuukyuu no jikan ga atta to shite mo
todokanai ashita ga yume mo mirenu ashita ga
tobira wo tataku

My endless dream continues. It’s so fleeting.
Please, I want you to show me!
What does your poem look like?
Even if I have all the time in the world,
A tomorrow I won’t reach, a tomorrow I can’t dream of,
Will knock at the door.

Giấc mơ bất tận của tôi tiếp tục. Sao mà nhạt nhòa chóng vánh thế nhỉ.
Xin cậu, hãy cho tôi thấy đi!
Bài thơ của cậu có màu gì thế?
Dù cho có nắm trong tay mọi thời gian trên đời,
Một ngày mai tôi không chạm đến được, một ngày mai tôi không thể mơ đến,
Sẽ gõ cửa đón chào thôi.

 

Believe in yourself
たられば 運命も
非想非非想天へ
私を今 駆り出してく 強く強く

Believe in yourself
tarareba unmei mo
hisou hi hisouten e
watashi wo ima karidashiteku tsuyoku tsuyoku

Believe in yourself.
What if it’s fate, too,
which hounds me down
as I race towards Bhavaagra.

Tin tưởng chính mình.
Nếu như đây là định mệnh thì sao?
Nó đuổi theo tôi thật mạnh mẽ
Khi những bước chân này rộn ràng chạy đến Hữu Đính Thiên.

 

嗚呼

aa

Ah…

Ôi…

 

そして
静寂 求める 空 だけれど
天衣無縫な私だから 無鉄砲でさ行きたいの
いつしかなくなる私だから
もうがむしゃらに生きてたい
ここにいると叫んで たなびく髪をもっと
頬が濡れようとしても 見えやしないわ
有頂天ドリーマーズ
今 空 超えて 超えて

soshite
seijaku motomeru sora da keredo
ten’i muhou na watashi dakara muteppou de sa ikitai no
itsushika naku naru watashi dakara
mou gamushara ni ikitetai
koko ni iru to sakende tanabiku kami wo motto
hoho ga nure you to shite mo mieyashinai wa
uchouten doriimaazu
ima sora koete koete

And thus,
Though the sky seeks calm
I’m flawless, so I want to travel rashly.
Because I will die before I know it,
I want to live recklessly.
I’ll scream “I’m here!” and my hair will linger behind me.
Even if my cheeks get wet, I won’t see it!
Now, ecstatic dreamers…
Cross over the sky!

Và rồi,
Dù vòm trời này có tìm kiếm sự bình yên,
Tôi đẹp đến hoàn hảo nên tôi muốn chu du thật tự do phá cách.
Vì tôi biết mình sẽ chết trước khi kịp nhận ra,
Nên tôi muốn sống thật liều lĩnh.
Tôi sẽ hét vang rằng tôi ở đây với mái tóc đung đưa trong gió.
Nếu gò má này có ươn ướt, tôi sẽ vờ đi luôn!
Những kẻ mộng mơ ở Hữu Đính Thiên 
Bây giờ, hãy vượt qua bầu trời đó đi!

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s