霜刃 || GET IN THE RING

霜刃 || Souji
Frost Blade
Thanh kiếm Sương giá
Album: Axelerator
Circle: GET IN THE RING
Arrangement: GCHM
Lyrics: GCHM
Vocal: みぃ (Mie)
Original titles: 東方妖々夢 ~ Ancient Temple
(Eastern Mystical Dream ~ Ancient Temple [Stage 5 Theme])
広有射怪鳥事 ~ Till When?
(Hiroari Shoots a Strange Bird ~ Till When? [Youmu Konpaku’s Theme])
Source: 東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom
(Touhou Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom)
Event: Comiket 91
English Translation: Releska


蒼く染まるUniverse 時代を映す霜刃
月の光湛え常闇駆けて

aoku somaru Universe jidai wo utsusu souji
tsuki no hikari tatae tokoyami kakete

The universe is dyed blue. The frost blade reflects the ages.
Filled to the brim with moonlight, it races through the darkness.

Sắc xanh nhuốm màu vũ trụ. Thanh Sương giá phản chiếu những thời đại.
Được ánh trăng bao bọc, mũi kiếm lướt qua thật nhanh.

 

響く叫び 遠く 誰かを喚んでる 生きた証を刻むように
鈍く痛む傷跡さえも恐れず 明日を真っ直ぐ斬り拓きたい

hibiku sakebi tooku dareka wo yonderu ikita akashi wo kizamu you ni
nibuku itamu kizuato sae mo osorezu asu wo massugu kiri hirakitai

Screams echo into the distance, calling out for someone. They do it to prove they were alive.
I don’t even fear my dully aching scars. I want to cleave through tomorrow.

Tiếng kêu khóc vang vào cõi xa, kêu gọi ai đó. Họ làm thế để minh chứng cho sự sống của mình.
Tôi chẳng hề sợ hãi những vết sẹo đang nhói đau này. Tôi muốn mở đường đến ngày mai.

 

戻らない過去を追いかけるより
待ち受ける未来に挑め

modoranai kako wo oi kakeru yori
machi ukeru mirai ni idome

Rather than chasing an unreachable past,
I’ll challenge the future I’m expecting.

Tôi thà đuổi theo tương lai tôi mong đợi
Hơn rằng đuổi theo một quá khứ không thể chạm tay vào.

 

そして抗えない Destiny 紡ぎ出した言葉
僅かな迷いごと絶ち切る Flashing light
いま火花散るこの空に 流れ落ちた涙
穢れなき魂が呼び醒ます記憶
Take your way 切っ先の行方は
Nobody knows 新たな軌跡 刻め

soshite sakaenai Destiny tsumugi dashita kotoba
wazuka na mayoi goto tachi kiru Flashing light
ima hibana chiru kono sora ni nagare ochita namida
kegare naki tamashii ga yobi samasu kioku
Take your way kissaki no yukue wa
Nobody knows arata na kiseki kizame

“I can’t fight against destiny.” Words, which I spun together.
I will cut away whatever fleeting doubts remain with a flashing light.
Now, my fallen tears lie in the sky in which sparks scatter.
Memories are awakened by my pure soul.
Take your way. As for where the point of my blade will end up—
Nobody knows. It will carve a new locus.

“Tôi không thể chống trả số phận.” Những từ ấy, tôi cuộn tròn chúng lại với nhau.
Tôi sẽ cắt bỏ hoài nghi mong manh còn tồn tại với một đường kiếm sáng lóa.
Giờ đây, những giọt nước mắt rơi xuống ngụ trên bầu trời, tan biến trong chớp nhoáng.
Tâm hồn tinh khiết này đánh thức dòng kí ức.
Take your way! Đến nơi mà mũi kiếm này sẽ chỉ đến.
Nobody knows. Nó sẽ khắc chạm một phép màu mới.

 

消える意識 嘆く暇もない Life and death 遍く訪れる地平線
幼い頃に描いた楽園の地図は 今も忘れられないまま

kieru ishiki nageku hima mo nai Life and death amaneku otozureru chiheisen
osanai koro ni egaita rakuen no chizu wa ima mo wasurerarenai mama

My consciousness fades away. I don’t have time to grieve. Life and death. The horizon appears, far and wide.
I still can’t forget the map of paradise that I drew when I was young.

Tiềm thức lịm đi. Tôi không có thời gian để đau buồn. Sinh tử. Đường chân trời xa rộng xuất hiện.
Vẫn chưa thể quên được bản đồ của chốn thiên đường tôi đã vẽ thuở bé.

 

叶わない夢を見飽きても
諦めない現在に飛び込め

kanawanai yume wo miakitemo
akiramenai ima ni tobi kome

Though I’m tired of having dreams that won’t come true
I won’t give up. I’ll leap into what’s going on now.

Dẫu có mệt mỏi khi tôi cứ mãi ôm lấy những giấc mộng không thành,
Tôi sẽ không bỏ cuộc và lao vào hiện tại.

 

夜を切り裂いた Eternity 滲む狂気の中で
冷たく輝く幽玄の Edge of the blade
ただ見つめ合うその刹那 恋にも似た激情
まつろう魂は凛冽の華
Brace myself 剣閃の行方は
Nobody knows 新たな軌跡 刻め

yoru wo kirisaita Eternity nijimu kyouki no naka de
tsumetaku kagayaku yuugen no Edge of the blade
tada mitsume au sono setsuna koi ni mo nita gekijou
matsurou tamashii wa rinretsu no hana
Brace myself kensen no yukue wa
Nobody knows arata na kiseki kizame

Eternity tore the night to pieces while insanity welled up.
The edge of the blade holds hidden beauty. It is cold. It sparkles.
At that moment, when we just looked at each other, I felt a passion, like love.
My worshipping soul is an intense flower.
Brace myself. As for where the flash of my blade will end up—
Nobody knows. It will carve a new locus.

Sự vĩnh hằng xé màn đêm thành trăm mảnh khi sự cuồng loạn đang tuôn tràn.
Rìa kiếm mang lấy vẻ đẹp tiềm ẩn. Lạnh lẽo và lóe sáng.
Khoảnh khắc đó, ánh mắt hai ta chỉ chạm nhau. Tôi cảm nhận được sự mãnh liệt tựa tình yêu.
Linh hồn mang niềm tôn kính này là một đóa hoa lẫm liệt.
Brace myself. Đến nơi mà mũi kiếm này sẽ chỉ đến.
Nobody knows. Nó sẽ khắc chạm một phép màu mới.

 

重ねた虚像の境界線 歪んだ世界は君の心 偽る
それでも守ると誓った 暁に桜舞う季節の終わり

kasaneta kyozou no kyoukaisen hizunda sekai wa kimi no kokoro itsuwaru
sore demo mamoru to chikatta akatsuki ni sakura mau kisetsu no owari

The boundary line is formed from overlapping virtual images. The twisted world falsifies your heart.
But I swore to protect you. It’s the end of the season of cherry blossoms dancing in the dawn.

Đường cảnh giới được tạo ra bởi chuỗi hình ảnh lặp vòng. Thế giới méo mó sẽ khiến con tim Người biến chất.
Nhưng tôi nguyện sẽ bảo vệ Người. Đó chính là khi mùa hoa anh đào tàn phai, nhảy múa trong ánh hoàng hôn.

 

運命と斬り結べ 夢幻のその刃で
僅かな迷いごと絶ち切る Flashing light
いま火花散るこの空に 流れ落ちた涙
穢れなき魂が呼び醒ます記憶
Take your way 切っ先の行方は
Nobody knows 新たな軌跡 刻め

sadame to kiri musube mugen no sono yaiba de
wazuka na mayoi goto tachi kiru Flashing light
ima hibana chiru kono sora ni nagare ochita namida
kegare naki tamashii ga yobi samasu kioku
Take your way kissaki no yukue wa
Nobody knows arata na kiseki kizame

I will clash blades with fate, using my sword of dreams.
I will cut away whatever fleeting doubts remain with a flashing light.
Now, my fallen tears lie in the sky in which sparks scatter.
Memories are awakened by my pure soul.
Take your way. As for where the point of my blade will end up—
Nobody knows. It will carve a new locus.

Tôi sẽ sống còn với sinh tử bằng thanh kiếm của những mộng tưởng.
Tôi sẽ cắt bỏ hoài nghi mong manh còn tồn tại với một đường kiếm sáng lóa.
Giờ đây, những giọt nước mắt rơi xuống ngụ trên bầu trời, tan biến trong chớp nhoáng.
Tâm hồn tinh khiết này đánh thức dòng kí ức.
Take your way! Đến nơi mà mũi kiếm này sẽ chỉ đến.
Nobody knows. Nó sẽ khắc chạm một phép màu mới.

 

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s