仄暗い世界へ || Honogurai Sekai e
To the Gloomy World
Tiến đến Thế giới U tối
Album: 幻想★あ・ら・もーど III (Fantasy★A La Mode III)
Circle: SOUND HOLIC
Arrangement: MasKaleido
Lyrics: Blue E
Vocal: SYO
Original title: 暗闇の風穴
(The Dark Blowhole [Stage 1 Theme])
Source: 東方地霊殿 ~ Subterranean Animism
(Touhou Chireiden ~ Subterranean Animism)
Event: Reitaisai 11
English Translation: Amen
SOUND HOLIC’s greatness!
Fil d ya Mie maA msame
秘かな話し声が響く風穴
大地の奥底まで続く入り口
hisoka na hanashigoe ga hibiku kaza ana
daichi no okusoko made tsudzuku iriguchi
A secretive voice echoes in the wind hole
An entrance reaching the depths of the earth
Một thanh âm bí ẩn vang vọng trong hang gió
Lối vào nó dẫn ta đến nơi sâu thẳm nhất của lòng đất
微かな灯だけを頼りに
仄暗い世界へと旅立とう
kasuka na akari dake o tayori ni
honogurai sekai e tabidatou
Let us journey to a gloomy world
relying on only the slightest bit of light
Phó thác vào những đốm sáng nhỏ bé nhất
Hãy cùng nhau tiến đến thế giới u tối kia
暗闇の中の細道 奈落へと誘う風
畏れが胸を締め上げて この身を竦ませた
静寂に溶ける呟き 瞼に浮かんだ面影
想出話携えて ひ弱な糸 手繰り
貴女に会いに行こう
kurayami no naka no hosomichi naraku e to izanau kaze
osore ga mune o shime agete kono mi o sukumaseta
seijaku ni tokeru tsubuyaki mabuta ni ukanda omokage
omoidebanashi tazusaete hiyowa na ito taguri
anata ni ai ni yukou
The wind invites me to hell down the narrow path into the dark
Fear constricted my heart and caused my body to freeze
Whispers dissolve into the silence and your looks come to mind
With a story of my memories in hand and reeling in a weak string,
I shall come to see you
Cơn gió mời gọi ta đến chốn Nại Lạc, đến con đường nhỏ hẹp đi vào bóng tối
Nỗi sợ siết chặt con tim, khiến cơ thể ta đông cứng
Tiếng thầm thì hoà vào tĩnh lặng, hình ảnh của Người tiến đến ánh mắt ta
Với câu chuyện kí ức trong đôi tay và quay nó trong cuộn chỉ mỏng manh
Ta sẽ đến đây để gặp Người
冷たい汗の粒が背中を伝う
地上と過去を結ぶ旧き深道
tsumetai ase no tsubu ga senaka o tsutau
chijou to kako o musubu furuki fuka michi
Cold beads of sweat follow down my back
It’s a deep and old path binding the surface and the past
Từng giọt hồ hôi lạnh toát chảy dọc xuống sống lưng
Đó là lối mòn sâu thẳm giao thoa giữa mặt đất và quá khứ
僅かな希みに縋るように
歪な岩の迷路を行こう
wazuka na nozomi ni sugaru you ni
ibitsu na iwa no meiro o yukou
Let us go down this maze of jagged rocks
so that we may cling to our last bit of hope
Để có thể bám lấy những gì nhỏ bé nhất của niềm hi vọng
Hãy cùng nhau đi xuống chốn mê lộ gập ghềnh này
暗闇を渡る足音 奈落へと唆す風
思いが胸を逸らせて この眼を曇らせた
静寂を穢す耳鳴り いつしか忘れていた唄
見上話撚り合わせ ひ弱な糸 辿り
貴女に会いに行こう
kurayami o wataru ashioto naraku e to sosonokasu kaze
omoi ga mune o hayarasete kono me o kumoraseta
seijaku o kegasu mimi nari itsu shika wasureteita uta
minouebanashi yori awase hiyowa na ito tadori
anata ni ai ni yukou
Footsteps cross the darkness and the wind tempts us to hell
My thoughts caused me to be rash and clouded my eyes
A ringing in my ears pollutes the silence – a song I had forgotten before I knew it
Twisting together a personal story and following a weak string,
I shall come to see you
Những tiếng bước chân xuyên qua bóng tối, cơn gió mời gọi ta đến chốn Nại Lạc
Dòng suy nghĩ khiến ta lạc hướng và che đi mắt ta
Tiếng ngân vang trong đôi tai làm nhiễu sự tĩnh lặng – một bài ca đã rơi vào lãng quên
Hoà hợp câu chuyện riêng của ta với sợi tơ mong manh kia
Ta sẽ đến đây để gặp Người
Imia iura Kaonus Tukuo dia Ruk
Iako Nodi ike Buruso Uste kuf Uosneg
暗闇を抜ける手掛かり 奈落に差し込む光
それは貴女に託された禮樂の言霊
Imia iura Kaonus Tukuo dia Ruk
Iako Nodi ike Buruso Uste kuf Uosneg
kurayami o nukeru tegakari naraku ni sashi komu hikari
sore wa anata ni takusareta reiraku no kotodama
Imia iura Kaonus Tukuo dia Ruk
Iako Nodi ike Buruso Uste kuf Uosneg
A clue to escaping the darkness – A light shining into hell
That is the open hearted power of words entrusted to you
Imia iura Kaonus Tukuo dia Ruk
Iako Nodi ike Buruso Uste kuf Uosneg
Manh mối để thoát khỏi bóng tối – một tia sáng chiếu soi địa ngục
Đó là sức mạnh của những ngôn linh ta trao lại cho Người
暗闇の中の細道 奈落へと誘う風
畏れが胸を締め上げて この身を竦ませた
静寂に溶ける呟き 瞼に浮かんだ面影
想出話携えて ひ弱な糸 手繰り
貴女に会いに行こう
愛を届けに行こう
kurayami no naka no hosomichi naraku e to izanau kaze
osore ga mune o shime agete kono mi o sukumaseta
seijaku ni tokeru tsubuyaki mabuta ni ukanda omokage
omoidebanashi tazusaete hiyowa na ito taguri
anata ni ai ni yukou
ai o todoke ni yukou
The wind invites me to hell down the narrow path into the dark
Fear constricted my heart and caused my body to freeze
Whispers dissolve into the silence and your looks come to mind
I shall come to see you with a story of my memories in hand
reeling in a weak string
I shall come to see you
I shall come to send love
Cơn gió mời gọi ta đến chốn Nại Lạc, đến con đường nhỏ hẹp đi vào bóng tối
Nỗi sợ siết chặt con tim, khiến cơ thể ta đông cứng
Tiếng thầm thì hoà vào tĩnh lặng, hình ảnh của Người tiến đến ánh mắt ta
Với câu chuyện kí ức trong đôi tay
và quay nó trong sợi tơ mỏng manh
Ta sẽ đến đây để gặp Người
Ta sẽ đến đây để trao gửi tình yêu