朧月 || 舞音KAGURA

朧月 || Oborozuki
Hazy Moon
Trăng mờ
Album: 蛍火-HOTARUBI-
Circle: 舞音KAGURA (MUON KAGURA)
Arrangement: あとぐる (Atoguru)
Lyrics: 小峠舞 (Kotohge Mai)
Vocal: 小峠舞 (Kotohge Mai)
Original title: プレインエイジア
(Plain Asia [Keine Kamishirasawa’s Theme])
Source: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night
(Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night)
Event: Comiket 92
English Translation: Robin

At first, I was not fond of Mai’s voice, honestly. But, her voice really fits well arrangements like this. It turns out that 蛍火-HOTARUBI- is an unexpectedly good album. Maybe I should check their previous works. I wish they would release something for the upcoming C93.


雨はやがて何もかも消し去っていく
知らぬうちに新たな歴史が生まれる

ame wa yagate nanimokamo keshisatte iku
shiranu uchi ni arata na rekishi ga umareru

Rồi cơn mưa sẽ xoá nhoà tất cả mọi thứ.
Trước khi ta nhận ra, lịch sử mới đã được hình thành

 

ここに在るはずの未来の足跡も
いずれ幻と消えていくわ

koko ni aru hazu no mirai no ashiato mo
izure maboroshi to kiete iku wa

Dù cho những dấu vết của tương lai sẽ hiện ra như thế,
Rồi cuối cùng sẽ phai mờ cùng ảo ảnh.

 

愛するもの見つけた時から恐怖を知った
壊さないで私の希望
守りたいと思うほどそれは膨らんでゆく
朧月夜 どうかこの声を届けて

ai suru mono mitsuketa toki kara kyoufu o shitta
kowasanaide watashi no kibou
mamoritai to omou hodo sore wa fukurande yuku
oborozukiyo douka kono koe o todokete

Từ khoảnh khắc ta biết thứ mà ta yêu thương, ta sợ hãi.
Xin đừng đập tan hi vọng này.
Càng nghĩ về thứ ta muốn che chở, nó càng lan rộng ra.
Ôi đêm trăng mờ ảo, xin hãy mang thanh âm ta đến nơi đó.

 

白い月に照らされたこんな夜には
どうしてだろう? 自然と涙がこぼれた

shiroi tsuki ni terasareta konna yoru ni wa
doushite darou? shizen to namida ga koboreta

Những đêm như thế này, khi được vầng trăng trắng tinh khôi chiếu soi,
Ta tự hỏi vì sao nước mắt chực rơi như thế này?

 

『何も怖くない一人じゃないから』 と
そんな風に背中押されたような…

“nanimo kowakunai hitori ja nai kara” to
sonna fuu ni senaka osareta you na…

“Chẳng có gì phải sợ hãi cả! Vì Người chẳng hề cô đơn đâu!”
Cứ như thế, bằng cách nào đó em đã vực dậy ta…

 

遠い過去を呼び起こすような風が吹いても
私だけが振り返るの
そっと闇に葬った記憶 溢れ出しても
朧月夜 霧に包まれた孤独

tooi kako o yobi okosu you na kaze ga fuitemo
watashi dake ga furikaeru no
sotto yami ni houmutta kioku afuredashitemo
oborozukiyo kiri ni tsutsumareta kodoku

Dẫu cho cơn gió có gọi về quá khứ xa xôi,
Chỉ có mình ta là nhìn lại thôi.
Dẫu cho kí ức mà ta đã cẩn thận chôn vùi trong bóng tối tuôn trào
Đêm trăng mờ ảo đã che đi nỗi cô đơn của ta.

 

愛するもの見つけた時から恐怖を知った
壊さないで私の希望
守りたいと思うほどそれは膨らんでゆく
朧月夜 どうかこの声を届けて

ai suru mono mitsuketa toki kara kyoufu o shitta
kowasanaide watashi no kibou
mamoritai to omou hodo sore wa fukurande yuku
oborozukiyo douka kono koe o todokete

Từ khoảnh khắc ta biết thứ mà ta yêu thương, ta sợ hãi.
Xin đừng đập tan hi vọng này.
Càng nghĩ về thứ ta muốn che chở, nó càng lan rộng ra.
Ôi đêm trăng mờ ảo, xin hãy mang thanh âm ta đến nơi đó.

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.