Seashore on the moon || Alstroemeria Records

Seashore on the moon
Bờ biển trên cung trăng
Album: POP | CULTURE 6
Circle: Alstroemeria Records
Arrangement: Masayoshi Minoshima
Lyrics: ayame
Vocal: ななひら (Nanahira)
Original title: 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess
(Flight in the Bamboo Cutter ~ Lunatic Princess [Kaguya Houraisan’s Theme])
Source: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night
(Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night)
Event: Comiket 92
English Translation: Eiki


孤独な星 石ころ蹴り飛ばす 知らない地図の上で
クレーターの縁 ボッカリと空いた穴 微かに光が漏れる

kodokuna hoshi ishi korokeri tobasu shiranai chizu no ue de
kureetaa no en bokkari to aita ana kasuka ni hikari ga moreru

I kick a stone on this lonely planet – it has landed on a map I’ve never seen
On the edge of a crater, I see a light, shining through a hole

Ta đá bay một hòn đá trên hành tinh cô đơn – nó đã đáp xuống trên bản đồ mà ta chưa từng thấy.
Ở vành của chiếc lỗ, ta thấy ánh sáng chiếu xuyên từ bên trong.

 

Take me, take me to the sea
地面の下に 広がる海
Take me, take me to the sea
仄明るい闇 満月色

Take me, take me to the sea
jimen no shita ni hirogaru umi
Take me, take me to the sea
honogurui yami mangetsu iro

Take me, take me to the sea
Spreading below the Moon’s surface
Take me, take me to the sea
Dimly shining darkness, full moon-colored

Hãy mang ta đến với đại dương
Trải rộng dưới bề mặt của cung trăng
Hãy mang ta đến với đại dương
Mang màu trăng rằm, mờ ảo chiếu soi bóng tối.

 

ただ静かに 横たわった鏡
満ちてる 月の中に
この素足を 踏み込んでみたくなる
冷たい明りの方へ
Woo oh, hah a ha ha
hah, hah ah

tada shizuka ni yokotawatta kagami
michiteru tsuki no naka ni
kono suashi wo fumikonde mitakunaru
tsumetai akari no hou he
Woo oh, hah a ha ha
hah, hah ah

Just a calm, stretching out mirror
Inside a waxing moon
I want to step in it with my bare feet,
and head toward the freezing light
Woo oh, hah a ha ha
hah, hah ah

Chỉ có mặt gương lặng yên trải rộng
Trong vầng bán nguyệt
Ta muốn đôi chân trần này chạm lên nó
Và tiến đến ánh sáng lành lạnh kia
Woo oh, hah a ha ha
hah, hah ah

 

終わらない空洞果てしない綿津見 水平線が昏く遠く
どの望遠鏡も 見つけられなかった 名前もまだ無い世界

owaranai kuudou hateshinai watadzumi suiheisen ga kuroku tooku
dono bouenkyou mo mitsukerare nakatta namae mo mada nai sekai

A never ending hole, everlasting Watadzumi – the horizon is darkening, far away
A world without a name, not yet found by any telescopes

Chiếc hố vô đáy, Watadzumi vĩnh hằng – đường chân trời xa xôi đang tối dần đi
Đó là một thế giới vô danh, chưa thể tìm thấy qua thiên văn kính.

 

Take me, take me to the sea
怖いくらいに止まった海
Take me, take me to the sea
ほんの少しだけ 温度分けて
あげよう あげよう

Take me, take me to the sea
kowai kurai ni tomatta umi
Take me, take me to the sea
honno sukoshi dake ondo wakete
ageyou ageyou

Take me, take me to the sea
A sea so still it’s frightening
Take me, take me to the sea
If only by little, could share some heat with me?
More, more!

Hãy mang ta đến với đại dương
Vùng biển lặng yên nhưng cũng thật đáng sợ
Hãy mang ta đến với đại dương
Nếu chỉ một chút thôi, cậu sẽ chia sẻ hơi ấm cho ta chứ?
Thêm nữa, thêm nữa đi!

 

ただ静かに 横たわった鏡
満ちてる 月の中に
この素足を 踏み込んでみたくなる
冷たい明りの方へ
Woo oh, hah a ha ha
hah, hah ah

tada shizuka ni yokotawatta kagami
michiteru tsuki no naka ni
kono suashi wo fumikonde mitakunaru
tsumetai akari no hou he
Woo oh, hah a ha ha
hah, hah ah

Just a calm, stretching out mirror
Inside a waxing moon
It seems I’ve stepped barefooted into it
Heading towards this cold gleam
Woo oh, hah a ha ha
hah, hah ah

Chỉ có mặt gương lặng yên trải rộng
Trong vầng bán nguyệt
Ta muốn đôi chân trần này chạm lên nó
Và tiến đến ánh sáng lành lạnh kia
Woo oh, hah a ha ha
hah, hah ah

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s