響名 || THE OTHER FLOWER

響名 || Kyoumei
A Resonant Name
Cái tên vang vọng 
Album: 茜 (Madder)
Circle: THE OTHER FLOWER
Arrangement: tilt-six
Lyrics: tilt-six
Vocal: 花たん (YURiCa/Hana-tan)
Original title: 幻想浄瑠璃
(Illusionary Joururi [Benben Tsukumo and Yatsuhashi Tsukumo’s Theme])
Source: 東方輝針城 ~ Double Dealing Character
(Touhou Kishinjou ~ Double Dealing Character)
Event: Comiket 92
English Translation: Releska

Hana-tan/YURiCa’s running her own circle!
I gelt that this would be a very sad song when I listened to it for the first time. So, it turns out that I was right. Hana-tan’s voice is so match for this song. She puts her heart in the song and I can feel it. I’m expecting more of this greatness.


もしも世界のどこかで君は
手に入らないものだけ
求め続けてる日々にいつか
終わりは来るのかな

moshimo sekai no dokoka de kimi wa
te ni hairanai mono dake
motome tsudzuketeru hibi ni itsuka
owari wa kuru no kana

Perhaps, somewhere in the world,
You’re just something I can no longer contact.
I wonder if my days of searching for you
Will come to an end someday…

Có lẽ, đâu đó trên thế giới này
Em chỉ còn là thứ chẳng tồn tại nữa.
Tôi tự hỏi, nếu chuỗi ngày tôi tìm kiếm em
Một lúc nào đó sẽ kết thúc thì sao…

 

離して 嘆いて
掴んで 繰り返す

hanashite nageite
tsukande kurikaesu

We part, then I grieve,
Then I catch you, then I do it all again.

Hai ta chia xa. Tôi ân hận vô cùng.
Và tôi bắt lấy em. Cứ thế làm lại bao lần.

 

遠ざかる 欲しいものが
でも手を伸ばすそれだけで
満たされてく

toozakaru hoshii mono ga
demo te wo nobasu sore dake de
mitasareteku

The thing that I want grows more distant
Yet just reaching out my hand
Fulfils me.

Thứ mà tôi mong muốn nay đã quá xa tầm với
Nhưng chỉ cần vươn đôi tay ra thôi,
cũng đủ lắp đầy tôi.

 

この空は 今日もまた
夕闇に染まることしか
できないのに

kono sora wa kyou mo mata
yuuyami ni somaru koto shika
dekinai noni

But today, once more,
The sky can only be coloured
By dusk.

Nhưng hôm nay, một lần nữa,
Bầu trời này chỉ có thể được nhuộm màu hoàng hôn…
Mà thôi…

 

本当は知ってたんだ それは
凍てつくような事実を
譲れないことはいつも きっと
手放さなきゃいけない だから

hontou wa shitteta nda sore wa
itetsuku you na jijitsu wo
yuzurenai koto wa itsumo kitto
tebanasanakya ikenai dakara

Really, I knew that freezing truth
The whole time.
I never surrendered
Because I’d have to let you go.

Thú thật là tôi đã biết sự thật tê tái đó
Từ bấy lâu nay rồi.
Tôi chưa bao giờ đầu hàng trước điều đó cả
Vì tôi đành phải buông đôi tay em ra.

 

離して 嘆いて
掴んで 繰り返す

hanashite nageite
tsukande kurikaesu

We part, then I grieve,
Then I catch you, then I do it all again.

Hai ta chia xa. Tôi ân hận vô cùng.
Và tôi bắt lấy em. Cứ thế làm lại bao lần.

 

過ぎ去った時間だけは
もう取り返す事などは
できないから

sugisatta jikan dake wa
mou torikaesu koto nado wa
dekinai kara

Only time that has passed by
Can no longer
Be recovered.

Chỉ có thời gian đã qua
Sẽ không thể nào
Trở lại nữa.

 

この胸は今日もまた
夕闇に染まることしか
できないのに

kono mune wa kyou mo mata
yuuyami ni somaru koto shika
dekinai noni

But today, once more,
My heart can only be coloured
By dusk.

Nhưng hôm nay, một lần nữa,
Con tim này chỉ có thể được nhuộm màu hoàng hôn…
Mà thôi…

 

遠ざかる 欲しいものが
でも手を伸ばすそれだけで
満たされてく

toozakaru hoshii mono ga
demo te wo nobasu sore dake de
mitasareteku

The thing that I want grows more distant
Yet just reaching out my hand
Fulfils me.

Thứ mà tôi mong muốn nay đã xa quá tầm với
Nhưng chỉ cần vươn đôi tay ra thôi,
cũng đủ lắp đầy tôi.

 

この空は 今日もまた
夕闇に染まることしか
できないのに

kono sora wa kyou mo mata
yuuyami ni somaru koto shika
dekinai noni

But today, once more,
The sky can only be coloured
By dusk.

Nhưng hôm nay, một lần nữa,
Bầu trời này chỉ có thể được nhuộm màu hoàng hôn…
Mà thôi…

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s