ヤサシイウタ || 東方事変

ヤサシイウタ || Yasashii Uta
A Kind Song
Khúc ca Thân thương 
Album: ヤサシイウタ (A Kind Song)
Circle: 東方事変 (Touhou Jihen)
Arrangement: NSY
Lyrics: IZNA
Vocal: IZNA
Original title: 少女が見た日本の原風景
(The Primal Scene of Japan the Girl Saw [Stage 5 Theme])
Source: 東方風神録 ~ Mountain of Faith
(Touhou Fuujinroku ~ Mountain of Faith)
English Translation: Releska

A beautiful song for a sunny day! And I wish for those days would come back. The weather in our place is terrible due to the storm at the moment.


傷つく事恐れて立ちどまる時 思い出して誰かの優しい歌を
嫌な事 駄目な事 みんな同じ 失くさないであなたの心の声を

kizu tsuku koto osorete tachidomaru toki omoidashite dareka no yasashii uta wo
iya na koto dame na koto minna onaji nakusanaide anata no kokoro no koe wo

When I’m afraid of getting hurt and can’t go on, I’ll remember someone’s kind song.
Unpleasant things and useless things are all the same. I won’t lose your heart’s voice!

Mỗi khi tôi sợ bị tổn thương và không thể tiến bước, tôi nhớ đến khúc ca thân thương của ai đó.
Những thứ khó chịu hay vô dụng thì cũng như nhau. Tôi không đánh mất thanh âm từ con tim của cậu đâu.

 

伝わらなくて飲み込んだ言葉の切れ端や、
片隅に忘れ去られたガラクタでも
拾い集めたら まだこんなにも光るんだって

tsutawaranakute nomikonda kotoba no kirehashi ya,
katasumi ni wasure sarareta garakuta demo
hiroi atsumetara mada konna nimo hikaru nda tte

Whether it’s swallowed fragments of unsaid words
Or rubbish forgotten in a corner,
To think they still shone so brightly when I gathered them up…

Dù có nuốt chủng những mảnh vỡ của ngôn từ không thể truyền đạt,
…hay là rác rưởi bị bỏ quên ở một góc tường nào đó.
Nghĩ đến khoảnh khắc chúng vẫn toả sáng rực rỡ mỗi khi tôi gom nhặt lại…

 

これだけは譲れないもの ひとつだけ見つけたとしたら
あの扉を開けた向こうの あなたに会いに行きたい

kore dake wa yuzurenai mono hitotsu dake mitsuketa to shitara
ano doa wo aketa mukou no anata ni ai ni ikitai

If I can find just a single thing that I can’t let go of,
Then I want to go and see you, standing beyond that door.

Nếu như có thể tìm ra thứ mà tôi không thể buông bỏ,
thì tôi muốn đi và gặp được cậu, đứng chờ ở cánh cửa đó.

 

退屈に見える日々の暮らしや、何気ない場面に隠されてた
想いを集めて慈しんで ここにいるから

taikutsu ni mieru hibi no kurashi ya, nanige nai bamen ni kakusareta
omoi wo atsumete itsukushinde koko ni iru kara

Memories are hidden away in my boring daily life, and in inconspicuous places.
I’ll gather them up and love them, because I’m right here.

Kí ức bị giấu đi trong những ngày chán chường, trong những nơi mập mờ.
Tôi sẽ thu nhặt và yêu thương chúng, vì tôi hiện hữu ngay đây.

 

傷つく事恐れて立ちどまる時 思い出して誰かの優しい歌を
苦しくて泣いたって、それが私 離さないよあなたの心の声を

kizu tsuku koto osorete tachidomaru toki omoidashite dareka no yasashii uta wo
kurushikute naita tte, sore ga atashi hanasanai yo anata no kokoro no koe wo

When I’m afraid of getting hurt and can’t go on, I’ll remember someone’s kind song.
Even if I’ve suffered and cried… that’s me. I won’t let go of your heart’s voice.

Mỗi khi tôi sợ bị tổn thương và không thể tiến bước, tôi nhớ đến khúc ca thân thương của ai đó.
Dù cho có cam chịu hay khóc than… thì vẫn là tôi. Tôi không đánh mất thanh âm từ con tim của cậu đâu.

 

人は時に残酷で あなたなら ねぇこんな時どうする?
きっと戦う方が そう美しいよね 譲れないものひとつ持って

hito wa toki ni zankoku de anata nara nee konna toki dou suru?
kitto tatakau hou ga sou utsukushii yo ne yuzurenai mono hitotsu motte

What do you do when people are cruel sometimes?
I bet fighting would be… more beautiful, right? I’ve got something I can’t let go of.

Cậu sẽ làm gì khi con người ngoài kia trở nên tàn nhẫn đôi lúc?
Tôi đoán, đánh nhau sẽ… đẹp hơn đúng không? Tôi có thứ mà tôi không thể buông bỏ.

 

届けたい ほら誰かが誰かを想う気持ち
発してる言葉や形は様々でも
偶然なんかじゃない 真っ直ぐにあなたを見つめているんだ

todoketai hora dareka ga dareka wo omou kimochi
hasshiteru kotoba ya katachi wa samazama demo
guuzen nanka ja nai massugu ni anata wo mitsumete iru nda

People want to tell others about the feelings they have for them,
Though the form of those feelings and their words are different.
It isn’t up to chance. I’m looking right at you!

Con người muốn cho người khác biết về cảm xúc họ dành cho nhau
Dù cho hình hài của cảm xúc và câu từ của họ khác biệt.
Không phải ngẫu nhiên đâu. Tôi đang nhìn thẳng vào cậu đây!

 

世界中どこを探しても ここにしかないものがあるの
ありのまま受け入れたなら 本当の愛を探そう

sekaijuu doko wo sagashitemo koko ni shika nai mono ga aru no
ari no mama uke ireta nara hontou no ai wo sagasou

I searched the whole world, but there’s something you can only find here.
If you’ll accept me as I am, then I’ll search for true love!

Tôi tìm khắp nơi trên cõi này, nhưng chỉ có thứ mà cậu có thể tìm được ở đây.
Nếu cậu chấp nhận con người của tôi, tôi sẽ đi tìm tình yêu đích thực!

 

傷つく事恐れて立ちどまる時 同じ様にあなたも探しているかな

kizu tsuku koto osorete tachidomaru toki onaji you ni anata mo sagashite iru kana

When you’re afraid of getting hurt and can’t go on, I wonder if you’re searching like me, too—

Mỗi khi tôi sợ bị tổn thương và không thể tiến bước, tự hỏi, nếu như cậu đi tìm như tôi không,

 

優しい歌を

yasashii uta wo

Searching for a kind song.

Đi tìm khúc ca thân thương ấy.

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s