Q || 魂音泉

Q
Album: LiFESICK
Circle: 魂音泉
Arrangement: Coro
Lyrics: Romonosov?
Vocal: Romonosov?
Original title: フラワリングナイト
(Flowering Night [Sakuya Izayoi’s Theme])
Source: 東方花映塚 ~ Phantasmagoria of Flower View
(Touhou Kaeidzuka ~ Phantasmagoria of Flower View)
Event: Comiket 88
English Translation: Releska

A piano version for this song is featured in THE SELECTED WORKS OF TAMAONSEN 4.

I prefer the piano version because it’s more emotional. I love these lyrics from TAMAONSEN. It’s sweet, romantic and dreamy.


何故禁断の果実は美味なのか 短い時間で芯まで齧った
悴んだ時間は未だ止まったまま 蟠りは凝固し慢性痛を生む
縦横無尽に体を覆う呪縛
ムーンウォーク 藻掻く程遠ざかる
気持ちの行き場失くした為 泣く泣く認める 文房具
因果律は自業自得と既に答えの出た
自問自答みたいな問答は間違いを招くだけだ ダイヤモンド 砕けた
賑わう街に散り散りばらばらに降り注ぐクリスタル街を彩れば 疼くスティグマータ
疑問が尽きるなら 明日はgood day 夢 夢見よう

naze kindan no kajitsu wa bimi nanoka mijikai jikan de shin made kajitta
kajikatta jikan wa imada tomatta mama wadakamari wa gyouko mansei-tsuu wo umu
juuou mujin ni karada wo ou jubaku
muun uooku mogaku hodo toozakaru
kimochi no yukiba nakushita tame naku naku shitatameru bunbougu
ingaritsu wa jigou jitoku to sude ni kotae no deta
jimon jitou mitai na mondou wa machigai wo maneku dake da daiyamondo kudaketa
nigiwau machi ni chiri jiri bara bara ni furi sosogu kurisutaru machi wo iridoreba uzuku sutigumaata
gimon ga tsukiru nara asu wa good day yume yume miyou

Why does forbidden fruit taste so delicious? In just a few short moments, I munched it to the core.
Numb time remains stopped. My worries freeze and deliver chronic pain
Curses freely cover my body.
Moon walk. I get further away the more I struggle.
Because I lost a place for my feelings to go, I cry and cry and write it up with stationery.
The law of cause and effect is karma. That answer has already appeared.
Answering my own questions will only lead to misunderstandings! The diamond crumbled.
When its crystals, scattering down upon the busy town, colour it, the stigmata will throb.
If my doubts have been exhausted, tomorrow will be a good day. I shall dream.

Vì sao trái cấm lại có vị ngon đến vậy? Chỉ trong chốc lát thôi, tôi đã nhai vào tận cốt lõi.
Thời gian cứng đờ vẫn dùng lại. Nỗi âu lo tê cứng để lại cơn đau mãn tính,
nguyền rủa tự do khắp thân thể tôi.
Điệu moon walk; càng đấu tranh, mọi thứ càng xa vời.
Vì tôi đã đánh mất nơi cảm xúc hướng đến, tôi khóc không khôn nguôi và viết lại bằng những món văn phòng phẩm.
Luật nhân quả chính là nghiệp chướng. Câu trả lời đã xuất hiện rồi.
Tự giải đáp những câu hỏi đó chỉ gây mâu thuẫn thôi! Những hạt kim cương đã vụn vỡ.
Khi tinh thể của nó phân li muôn nơi trên con phố bận rộn, điểm sắc, vết thương lòng sẽ càng tấy lên.
Nếu như tôi chẳng còn hoài nghi nữa, ngày mai sẽ là ngày đẹp trời. Và tôi sẽ chìm vào giấc mơ.

 

今夢にまで見た夢に手が届きそうだから
難しいこと 全部払拭したいのにあの日の言葉離れない
揺れる 揺れる just the two of us 求めるものはきっと彼方
毛布の中に答えはないような気はするけど

ima yume ni made mita yume ni te ga todokisou dakara
muzukashii koto zenbu fusshoku shitai noni ano hi no kotoba hanarenai
yureru yureru just the two of us motomeru mono wa kitto kanata
moufu no naka ni kotae wa nai you na ki wa suru kedo

Now, it looks like my hands can reach the dream within my dream
So though I want to sweep away everything difficult, words from that day won’t go away.
Swaying, swaying… just the two of us. What I want must be over there.
Though I feel like an answer won’t come to me in my blanket.

Lúc này đây, cứ như đôi tay tôi có thể chạm đến cơn mơ tôi thấy bên trong giấc mộng này.
Tôi muốn vét bỏ đi những gì gian khó, thế mà những câu từ ngày hôm ấy không thể nào phôi pha đi.
Chỉ còn hai ta dao động, dao động mà thôi. Thứ tôi muốn ắt hẳn đang ở kia
Nhưng, tôi ngỡ rằng câu trả lời sẽ chẳng dễ dàng đến bên tôi trong tấm chăn đâu.

 

非現実だったら忌わしい敵も居ないし
今は恣意的に遊弋する執行猶予
いつから自ら作り出した方程式の中
盥回してきっとずっと
一方通行 メビウスの輪 ぐるりまわり同じ場所に来る
自己完結出来ないで自家撞着
暗中模索して約束の場所に行く
夢で見たネバーエンディングストーリーは
溜まったレジストリに過ぎない
只の変に都合いい現実逃避
それでも減っていく鉛筆の芯
苦しんで何故生きる?失くしたkey
朝起きると浮かぶQは全部杞憂?
なら

higenjitsu dattara imawashii teki mo inai shi
ima wa shiiteki ni yuuyoku suru shikkou yuuyo
itsu kara mizukara tsukuri dashita houtei-shiki no naka
tarai mawashite kitto zutto
ippou tsuukou mebiusu no wa gururi mawari onaji basho ni kuru
jiko kanketsu dekinai de jika douchaku
anchuu mosaku shite yakusoku no basho ni iku
yume de mita nebaa endingu sutoorii wa
tamatta rejisutori ni suginai
tada no hen ni tsugou ii genjitsu touhi
sore demo hette iku enpitsu no shin
kurushinde naze ikiru? nakushita key
asa okiru to ukabu Q wa zenbu kiyuu?
nara

If this isn’t reality, then unpleasant foes shouldn’t be here.
For now, I cruise about arbitrarily. It’s a stay of execution
Among an equation I once created myself
I hand my problems around. Surely, then,
I’ll end up in the same spot after circling around a one-way Moebius strip.
This is a self-contradiction without self-sufficiency.
Groping around in the dark, I go to that promised place.
The never-ending story I saw in my dream
Is nothing but an accumulated registry.
It’s just a weird, convenient escape from reality
But the lead of my pencil keeps decreasing.
Why live while suffering? I lost the key.
Are the Q(Questions) that float in my mind every morning needless anxiety?
If so…

Nếu đây chẳng phải hiện thực, bọn kẻ thù đã không nên ở đây đâu.
Từ giờ, tôi sẽ tự do đi tuần tra. Đó là một bản án tù treo thôi,
Cùng với phép toán mà tôi đã từng đặt ra cho bản thân.
Tôi giải quyết vấn đề. Và chắc chắn
Rồi cuối cùng tôi vẫn sẽ ở nguyên điểm đó sau khi đi quanh quẩn trong dải Moebius vô cực một chiều.
Đây là sự tự mâu thuẫn mà bản thân tôi không hề đặt ra.
Mò mẫm trong đêm tối, tôi hướng đến nơi hẹn ước đó.
Câu chuyện bất tận tôi đã mơ về,
Chẳng khác gì những bản đăng kí cộng dồn chồng chất.
Đó chỉ là lối thoát dễ dàng, kì lạ để trốn tránh hiện thực thôi.
Nhưng ngòi bút chì cứ mòn dần đi mất.
Tại sao phải sống cam chịu thế này? Đánh mất chìa khóa rồi…
Những câu hỏi bềnh bồng trong đầu tôi mỗi buổi sáng không cần sự bất an này nữa không?
Nếu là thế…

 

俺は生意気に生きる
アスファルト蹴る
向かい風を切る

ore wa namaiki ni ikiru
asufaruto keru
mukaikaze wo kiru

I’ll live brazenly.
I kick the pavement
And cut through the headwind.

Tôi sẽ sống thật hoang dại,
Cất bước chạy thật nhanh
Và vượt qua cơn gió kia.

 

今夢にまで見た夢に手が届きそうだから
難しいこと 全部払拭したいのに あの日の言葉離れない
揺れる 揺れる just the two of us 求めるものはきっと彼方
毛布の中に答えはないような気はするけど

ima yume ni made mita yume ni te ga todokisou dakara
muzukashii koto zenbu fusshoku shitai noni ano hi no kotoba hanarenai
yureru yureru just the two of us motomeru mono wa kitto kanata
moufu no naka ni kotae wa nai you na ki wa suru kedo

Now, it looks like my hands can reach the dream within my dream
So though I want to sweep away everything difficult, words from that day won’t go away.
Swaying, swaying… just the two of us. What I want must be over there.
Though I feel like an answer won’t come to me in my blanket.

Lúc này đây, cứ như đôi tay tôi có thể chạm đến cơn mơ tôi thấy bên trong giấc mộng này.
Tôi muốn vét bỏ đi những gì gian khó, thế mà những câu từ ngày hôm ấy không thể nào phôi pha đi.
Chỉ còn hai ta dao động, dao động mà thôi. Thứ tôi muốn ắt hẳn đang ở kia
Nhưng, tôi ngỡ rằng câu trả lời sẽ chẳng dễ dàng đến bên tôi trong tấm chăn đâu.

 

夢にまで見た夢に手が届きそうな夢
瞼に焼きついたフライデーナイト 俺を彩る思い出を忘れない
濡れる濡れる just the two of us 求めるものはきっと貴方
何をしていても 誰と居ても 忘れられない いつまでも

yume ni made mita yume ni te ga todokisou na yume
mabuta ni yakitsuita furaidee naito ore wo irodoru omoide wo wasurenai
nureru nureru just the two of us motomeru mono wa kitto anata
nani wo shite itemo dare to itemo wasurerarenai itsu made mo

In this dream, it looks like my hands can reach the dream within my dream.
The Friday night seared into my eyelids is a memory, coloured by me, that I’ll never forget.
Getting wet, getting wet… just the two of us. You must be the one I want.
No matter what I do, no matter who I’m with, I will never forget that.

Lúc này đây, cứ như đôi tay tôi có thể chạm đến cơn mơ tôi thấy bên trong giấc mộng này.
Đêm thứ sáu hằn ghi lại trên mí mắt tôi là một kí ức do tôi tự tô điểm. Tôi không quên được đâu.
Chi còn hai ta ươn ướt, ướt đẫm mà thôi. Em ắt là người tôi mong muốn.
Dẫu tôi có làm gì, có bên cạnh ai, tôi cũng chẳng thể nào quên.

 

苦しんで何故生きる?失くしたkey
朝起きると浮かぶQにAを求
俺は生意気に生きる アスファルト蹴る
向かい風を切る All I need is kill 自分に指切る
なのに弱いままだ 足りない未だ
またとないチャンスはまたない
掴む藁 きっとそれは罠
I wanna change your mind (夢は叶わない)
報われる人生なんてそれ程多くないよ
人はそれをカルマと呼ぶけど
分かるわけねぇよ 全部くたばれよ
人の答えはひとつとは限らないさ
苦しくたって生きる 見つけるkey
朝浮かぶQにUを代入
俺は 生意気に生きる アスファルト蹴る
向い風を切る All I need is kill 君に指切る

kurushinde naze ikiru? nakushita key
asa okiru to ukabu Q ni A wo kyuu
ore wa namaiki ni ikiru asufaruto keru
mukaikaze wo kiru All I need is kill jibun ni yubi kiru
nanoni yowai mama da tarinai imada
mata to nai chansu wa mata nai
tsukamu wara kitto sore wa wana
I wanna change your mind (yume wa kanawanai)
mukuwareru jinsei nante sore hodo ookunai yo
hito wa sore wo karuma to yobu kedo
wakaru wake nee yo zenbu kutabare yo
hito no kotae wa hitosu to wa kagiranai sa
kurushiku tatte ikiru mitsukeru key
asa ukabu Q ni U wo dainyuu
ore wa namaiki ni ikiru asufaruto keru
mukaikaze wo kiru All I need is kill kimi ni yubi kiru

Why live while suffering? I lost the key.
I search for A(Answers) to the Q(Questions) floating in my mind when I wake up.
I kick the pavement
And cut through the headwind. All I need is kill. I cut my finger
But I’m still weak. Still lacking.
This unique chance won’t come again.
I grab some straw, which must be a trap.
I wanna change your mind (my dream won’t come true.)
There aren’t that many lives out there that’ll be rewarded.
People call it karma
But as if I understand that! It can all go to hell!
People don’t always have just one answer.
I’ll live while suffering. I found my key.
I replace the Q(Questions) in my head every morning with U(You).
I’ll live brazenly.
I kick the pavement
And cut through the headwind. All I need is kill. I cut your finger.

Tại sao phải sống cam chịu thế này? Đánh mất chìa khóa rồi…
Tôi tìm lời giải đáp cho những câu hỏi trôi nổi trong đầu khi tôi tỉnh giấc.
Cất bước chạy thật nhanh
Và tôi vượt qua cơn gió. Tôi chỉ cần giết thôi. Tôi cắt ngón tay của mình.
Nhưng tôi vẫn yếu đuối, thiếu đi thứ gì đó.
Cơ hội nghìn vàng này sẽ không đến nữa đâu.
Trên tay là những sợi rơm, chắc chắn đây là cái bẫy rồi.

Tôi muốn thay đổi cách nhìn của em (Giấc mơ này sẽ không thành hiện thực.)
Chẳng có mấy nhân sinh ngoài kia được đền đáp đâu.
Họ gọi là nghiệp chướng cả đấy.
Nhưng tôi hiểu chứ. Chúng có thể xuống cõi âm cả thôi.
Con người không phải lúc nào cũng có một câu trả lời.
Tôi sẽ sống trong cam chịu. Tôi đã tìm được chìa khóa rồi.
Tôi sẽ thay những câu hỏi vào mỗi buổi sáng trong tâm trí thành Em.
Tôi sẽ sống thật hoang dại.
Cất bước chạy thật nhanh
Và vượt qua cơn gió. Tôi chỉ cần giết thôi. Tôi cắt ngón tay của em.

 

今夢にまで見た夢に手が届きそうだから
難しいこと 全部払拭したいのに あの日の言葉離れない
揺れる 揺れる just the two of us 求めるものはきっと彼方
毛布の中に答えはないような気はするけど

ima yume ni made mita yume ni te ga todokisou dakara
muzukashii koto zenbu fusshoku shitai noni ano hi no kotoba hanarenai
yureru yureru just the two of us motomeru mono wa kitto kanata
moufu no naka ni kotae wa nai you na ki wa suru kedo

Now, it looks like my hands can reach the dream within my dream
So though I want to sweep away everything difficult, words from that day won’t go away.
Swaying, swaying… just the two of us. What I want must be over there.
Though I feel like an answer won’t come to me in my blanket.

Lúc này đây, cứ như đôi tay tôi có thể chạm đến cơn mơ tôi thấy bên trong giấc mộng này.
Tôi muốn vét bỏ đi những gì gian khó, thế mà những câu từ ngày hôm ấy không thể nào phôi pha đi.
Chỉ còn hai ta dao động, dao động mà thôi. Thứ tôi muốn ắt hẳn đang ở kia
Nhưng, tôi ngỡ rằng câu trả lời sẽ chẳng dễ dàng đến bên tôi trong tấm chăn đâu.

 

導き出したAnswerが新たなQuestionをうむなら一歩一歩進むしかないでしょう?

michibiki dashita Answer ga arata na Question wo umu nara ippo ippo susumu shika nai deshou?

If the answer I derived just produces another question, I guess I’ve got no choice but to keep going, step by step, right?

Nếu câu trả lời lúc ban đầu nảy sinh một câu hỏi khác, tôi đoán rằng chẳng còn cách nào khác ngoài tiến bước từng chút một đúng chứ?

 

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s