[Req] Morning glow || Draw the Emotional

Morning glow
Ánh sáng ban mai
Album: Collapse of the sky
Circle: Draw the Emotional
Arrangement: ゆよゆっぺ (yuyoyuppe)
Lyrics: ゆよゆっぺ (yuyoyuppe)
Vocal: カドチ (Kodachi)
Original title: 法界の火
(Fires of Hokkai [Stage 6 Theme])
Source: 東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object
(Touhou Seirensen ~ Undefined Fantastic Object)
Event: Comiket 78
English Translation: Kafka-Fuura

Requested by Tankihou


言の葉はさびついた
昇る日を背に受けて
辿る道の意を
噛みしめてただけ

kotonoha wa sabitsuita
noboru hi wo se ni ukete
tadoru michi no i wo
kamishimeteta dake

I feel that words have all rusted.
As I take the rising sun at my back
I simply reflect on what meaning
There is in the path I’ve taken.

Cảm giác như ngôn từ đã mục rữa.
Khi tôi đón nhận mặt trời mọc ở phía sau lưng,
tôi đơn thuần phản chiếu lại những ý nghĩa.
Có gì đó trên con đường mà tôi đã chọn.

 

静寂は息をして
高鳴りを笑い出す
縦軸の賛歌
遥かなる答えを

seijaku wa iki wo shite
takanari wo waraidasu
tatejiku no sanka
haruka naru kotae wo

In silence I sigh
Then laugh out loud
A vertical hymn
This is my distant answer

Trong câm lặng, tôi thở dài
Rồi bật cười thành tiếng
Khúc thánh ca thẳng tắp
Đó là câu trả lời xa xôi của tôi.

 

ただひたすら僕らの見た
朝焼けとは違う
輝きは不敵な笑い声を
轟かせてにじむ
そこにあるはずの空

tada hitasura bokura no mita
asayake to wa chigau
kagayaki wa futeki na waraigoe wo
todorokasete nijimu
soko ni aru hazu no sora

This morning glow we’ve dreamt of
Is more than a sunrise,
With a laughter and brilliance unmatched
Roaring as its light fills the atmosphere
This is the sky that should be.

Ánh sáng ban mai mà chúng ta mơ về,
Còn hơn cả bình minh.
Với tiếng cười và sự sáng ngời rực rỡ
Toả hào quang và ánh sáng lắp đầy không gian.
Đáng ra bầu trời phải như thế.

 

僕はまた息をして
悲しみを背に受けて
違う血の共存を
夢見ては涙になるの

boku wa mata iki wo shite
kanashimi wo se ni ukete
chigau chi no kyouzon wo
yume mite wa namida ni naru no

I sigh once more.
As I take this sorrow at my back
I cry, dreaming of a world where those
Of different blood could live together in peace

Thở dài một lần nữa.
Khi mang nỗi buồn này ở phía sau
Tôi bật khóc, mơ đến thế giới mà
Những dòng máu khác nhau có thể hoà hợp chung sống trong bình yên.

 

ただひたすら僕らの見た
朝焼けとは違う
輝きは不敵な笑い声を
轟かせてにじむだけさ

tada hitasura bokura no mita
asayake to wa chigau
kagayaki wa futeki na waraigoe wo
todorokasete nijimu
soko ni aru hazu no sora

This morning glow we’ve dreamt of
Is more than a sunrise,
With a laughter and brilliance unmatched
Roaring as its light fills the atmosphere.

Ánh sáng ban mai mà chúng ta mơ về,
Còn hơn cả bình minh.
Với tiếng cười và sự sáng ngời rực rỡ
Toả hào quang và ánh sáng lắp đầy không gian.
Đáng ra bầu trời phải như thế.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.