【幻想郷人妖名鑑】レミリア・スカーレット & フランドール・スカーレット (Who’s Who of Humans and Youkai in Gensokyo – Remilia Scarlet & Flandre Scarlet)

Nếu bạn mang bài viết này đi đến nơi khác, làm ơn hãy ghi lại credit và không chỉnh sửa bất kì thông tin nào. Xin cảm ơn

Cặp chị em làm nên tên tuổi của Touhou! Lượng fanworks của chị em nhà Scarlet phải nói là cao hơn so với tất cả nhân vật khác. Vì xuất hiện trong phần game mở màn cho thời kì Windows của Touhou nên là cặp này đã tạo ra ấn tượng khá mạnh với fandom. Chắc hẳn, đa phần mọi người sẽ ấn tượng vì cặp cánh đặc biệt của Flandre, ừ mình cũng vậy. Hồi đó, khi mới vào Touhou thì mình đã tự hỏi làm thế nào Flandre có thể bay bằng cặp cánh đó… Thôi thì, đó là Touhou rồi, khó tìm lời giải thích lắm. Chấp nhận thôi hén.
Vì không tìm được scans nên là kì này chỉ có chữ và chữ thôi… m(_ _)m
(Edited on Feb 1, 2019: Đã tìm được scans.)

It’s the most iconic sisters of the Touhou series! You could probably say that the number of their fanworks are higher than any characters. Most people would be impressed by Flandre’s unique wings, even myself. In the past, I wondered how could she fly with wings like that… It’s a Touhou thing that no one can’t explain. So, we have to roll with it!
I can’t find the illustration source in the official magazine. Well… There are only words m(_ _)m
(Edited on Feb 1, 2019: Scans found.)

This translation is based on Touhou Wiki’s English translation.
Vietnamese translated by Petalite Yuu.


幻想郷人妖名鑑
レミリア・スカーレット
フランドール・スカーレット

Ảo Tưởng Hương Nhân Yêu Danh Giám
Remilia Scarlet
Flandre Scarlet

 種族 Giống loài
吸血鬼 Quỷ hút máu
 活動範囲  Phạm vi hoạt động
紅魔館
博麗神社(レミリア)
Hồng Ma Quán
Bác Lệ Thần Xã (Remilia)
 主な能力  Kĩ năng đặc biệt
運命を操る程度の能力(レミリア)
ありとあらゆるものを破壊する程度の能力(フラン)
Năng lực điều khiển Vận mệnh (Remilia)
Năng lực phá hủy vạn vật (Flandre)
活動 Các hoạt động
好奇心の赴くまま(レミリア)
不明(フラン)
Phụ thuộc vào sự tò mò dẫn đến đâu (Remilia)
Không rõ (Flandre)
代表的なスペルカード  Spell Card điển hình
「レッドマジック」(レミリア)
禁忌「レーヴァテイン」(フラン)
“Hồng Ma Pháp” (Remilia)
Cấm Kị “Ngọn giáo Lävatein” (Flandre)
外観 Ngoại hình
幼い少女
背中に翼
Thiếu nữ nhỏ tuổi
Có cánh ở lưng
 紅い悪魔 Ác Quỷ Đỏ thẫm
 レミリア・スカーレットは、幻想郷では珍しい吸血鬼だ。この種族は一般によく知られている通り、数々の強大な力を持つ一方で苦手なものが多い。彼女もその例にもれず、日光が苦手だった。そこで、昼間も外で楽しく過ごしたい彼女は、日光を遮ることにした。幻想郷を深く紅い霧で覆い尽くそうとしたのだ。そして当然のことながら、それを察知した博麗の巫女・霊夢に懲らしめられることとなる。この通称「紅霧異変」のあらましを描いた「東方紅魔郷」のラスボスとして初登場し、以降の作品にも時折顔を見せている。  Remilia Scarlet là quỷ hút máu, một loài hiếm ở Ảo Tưởng Hương. Loài này thường được biết đến là có rất nhiều sức mạnh và cũng như yếu điểm. Hiển nhiên, tiếp xúc với ánh mặt trời nằm trong số đó. Cho nên, vì muốn được tự do ra ngoài chơi đùa, cô đã âm mưu che phủ ánh nắng. Cô đã tạo ra một màn sương đỏ dày đặc bao phủ toàn bộ Ảo Tưởng Hương. Và hiển nhiên, Reimu – vu nữ đền Hakurei đã biết được sự việc và trừng phạt Remilia. Đó là những gì bạn cần biết về “Dị biến Sương mù Đỏ”. Đó cũng là cốt truyện của “Embodiment of Scarlet Devil” – phần game mà Remilia xuất hiện lần đầu với vai trò final boss. Từ đó, cô ấy đã xuất hiện thường xuyên hơn.
彼女は500年以上も生きているが、その外見と同様に思考も幼く、残虐さと好奇心に溢れている。普段は紅魔館で暮らしていて、メイド長の咲夜にワガママを言い付けたり、特製の紅茶を嗜んだりしているようだ。果たしてそれが本当に紅茶かどうかは知る由もないが。なお、冒頭では苦手なものが多いと書いたが、全く我慢できないわけではなく、日光なら日傘を差すだけで十分しのげる程度のようだ。 Dù đã hơn 500 tuổi, độ độc ác và tính hiếu kì hợp với ngoại hình trẻ con của cô ấy. Thường thì, Remilia ngụ tại Hồng Ma Quán, ra lệnh cho Hầu gái Trưởng là Sakuya phải làm theo những thú vui ích kỉ của cô, hoặc là thưởng thức loại hồng trà đặc biệt. Nói đến đây, bạn cũng có thể đoán ra rằng liệu đó có phải là trà hay không. Hơn nữa,trong phần mở đầu có đề cập rằng Remilia có rất nhiều yếu điểm, nhưng không có nghĩa là cô ấy không thể đối phó với chúng. Ví dụ, cô ấy có thể xử lí ánh sáng mặt trời bằng cách che dù.
 スペルカードルール  Luật Spell Card
この紅霧異変で特徴的なのは、幻想郷で初めてスペルカードが使われたということだ。ルール制定以前、紅魔館とともに幻想郷にやって来たレミリアは、当時の妖怪たちの気が抜けていたこともあって好き放題に暴れていたことがある。この「やんちゃ」がルール制定のきっかけになっており、新しくルールが制定されたら早速とばかりに起こされたのが、紅霧異変なのだ。そういう意味で、彼女はスペルカードのベテラン、と言えるかもしれない。 “Dị Biến Sương Mù Đỏ” đã đánh dấu sự xuất hiện của spell card tại Ảo Tưởng Hương. Trước khi Luật Spell Card được ban hành, Remilia đã đến đây cùng với Hồng Ma Quán, làm náo loạn cho đến khi những yêu quái xung quanh không thể nào chịu nổi nữa. Ngay lập tức, luật lệ được tuyên bố để thống trị “con ác quỷ” mới này, Remilia đã khởi đầu Dị Biến Sương Mù Đỏ và tuân theo luật chơi đó khá sớm. Cũng có thể nói, Remilia là một tay lão luyện trong việc sử dụng spell card.
 これ以降レミリアが単独で起こした異変は無いが、代わりにしばらくのあいだご執心だったのが「月」である。  Từ đó, Remilia không còn tự phát dị biến nào nữa. Nhưng bù lại, gần đây, cô ấy đã có hứng thú với “Mặt Trăng”.
退屈と好奇心  Sự chán chường và Tính hiếu kì 
 普通の人間程度であれば、長く生きているとおおらかになったり感性が摩耗する。だが、吸血鬼のレミリアにとっては誕生から500年という時間はまだまだ短く、世界への興味は尽きないようだ。幼い容姿がそうさせるのか、紅魔館からあまり出ない生活がそうさせるのかはわからない。とにかく彼女の好奇心は「月」を求めた。パチュリーに行き方の魔法を研究させ、咲夜にそのための材料を集めさせ、自分たちの力だけでは困難と悟ると、紫の企てに乗っかって本当に月へとたどり着いてしまった(※「東方香霖堂」第18話、漫画版「東方儚月抄」などに詳しい)。なんにせよ、彼女が動こうとすれば周りのものは振り回される。運命を操る能力とは、そういうことを言っている……のではないだろうが、影響力は大きい。ここ数年は目立った動きは見せていないが、単に出番が回ってきていないだけだろう。今後もなにをしでかすかわからないキャラクターだ。  Với người bình thường, chúng ta thường nghĩ quỷ hút máu là một loài rất điềm tĩnh, hoặc ít nhất là không phấn khích nhiều khi họ lớn lên. Dù sao thì, là một quỷ hút máu, 500 năm với Remilia là quá ngắn ngủi để tò mò về thế giới rộng lớn. Nhưng có lẽ, cũng là vì ngoại hình trẻ con làm cho chúng ta nghĩ cô ấy như vậy; hay là vì cô ấy không thường xuyên bước ra khỏi dinh thự. Dù thế nào đi nữa, sự hiếu kì đã dẫn Remilia đến với “Mặt Trăng”. Cô nhờ Patchouli nghiên cứu những ma pháp để có thể đến đó, Sakuya thu thập những nguyên vật liệu cần thiết, và như thế, khi đã nhận ra lên đến đó là chuyện mấy dễ dàng, cô đã quá giang lên kế hoạch của Yukari để thực sự đến đó (*chi tiết có thể được tìm thấy trong “Curiosities of Lotus Asia” chương 18, manga “Silent Sinner in Blue”, and một số nguồn khác). Ở thời điểm này, một khi Remilia đã để ý việc gì đó, mọi người xung quanh sẽ vào mà thực hiện điều đó. Bạn có thể nghĩ đó là Remilia đang điều khiển vận mệnh… mà đó cũng có thể là sai đấy. Cô ấy có nhiều mánh khóe lắm. Những năm gần đây thì Remilia không làm chuyện gì đáng để đề cập cả, nhưng cơ hội để thực hiện cũng đến sớm thôi. Ai mà có thể đoán được cô ấy sẽ vướng vào những mớ lộn xộn nào nữa? Remilia là dạng nhân vật như vậy.
 幽閉された「悪魔の妹」  Kẻ bị giam cầm “Em gái của Ác Ma”
レミリアには血の繋がった妹がいる。「紅魔郷」エキストラステージのボスとして登場したフランドールだ。だが、彼女は紅魔館の主人であるレミリアの妹というポジションにもかかわらず、普段は紅魔館から外に出ないよう紅魔館の住人たちによって出入りを制限されている。 Remilia có một cô em gái chung huyết thống. Tên của cô ấy là Flandre, xuất hiện lần đầu với vai trò là boss màn Extra trong “Embodiment of Scarlet Devil”. Tuy nhiên, dù là em gái của chủ nhân tòa dinh thự, Flandre bị cấm ra ngoài bởi những người sống tại đây.
 フランドールが持つ「ありとあらゆるものを破壊する程度」の能力はその名が示す通り物騒極まりない代物で、しかも破壊に当たっては対象に触れる必要すらないという恐ろしいものだ。吸血鬼の強さは主に圧倒的な身体能力による部分が大きいが、それとは別にこんな恐ろしい能力を持っているのだから、ひとたび暴れたらどうなるかわからない。ただ、日常的に彼女と接点を持つ者は紅魔館の中にもほとんどおらず、また彼女自身ほとんど紅魔館の外に出ようとはしないこともあって、ほとんどの部分が謎に包まれている。姉妹仲がどうかなども謎だ。  Sức mạnh “Phá hủy vạn vật” của Flandre nguy hiểm trên từng âm đọc, và hơn hết, cô ấy chẳng cần phải chạm vào mục tiêu để phá hủy nó. Quả là một năng lực chết người. Ma lực của quỷ hút máu thường xuất phát từ sức mạnh thể chất, nhưng Flandre cũng có riêng một sức mạnh đáng gờm. Ai có thể đoán trước rằng cô ấy có thể ra ngoài và làm loạn dù chỉ một khoảnh khắc? Thế nhưng, vì hầu hết người trong dinh thự không tiếp xúc nhiều với Flandre, và bản thân cô ấy cũng không thèm khát được ra ngoài, nên những hoạt động thường ngày của cô vẫn là một ẩn số. Và những thứ như mối quan hệ với chị gái cũng thế.
 ただ「紅魔郷」エキストラステージで霊夢らと相対したことを通じて、弾幕ごっこ、つまりスペルカードを用いての勝負ならば自らの危険すぎる能力を気にせず他者と交流を持てることに気づいたことは、フランドールにとって大きな変化だったのではないだろうか……そう思えてならない。  Tuy vậy, qua màn chạm trán với Reimu và Marisa trong “Embodiment of Scarlet Devil”, cô ấy nhận ra chơi danmaku, hay nói cách khác là đấu spell card, cô ấy có thể tiếp xúc với mọi người mà không lo lắng đến năng lực nguy-hiểm-khủng-khiếp của mình. Và sau khi nhận ra, điều đó đã đánh động đến một thay đổi lớn ở cô. … Hoặc là bạn cũng có thể nghĩ là vậy.
 Comment from ZUN  Nhận xét từ ZUN
 「東方」なのに「西洋風」のボスを出したくって、吸血鬼になりました。「紅魔郷」は意外性をテーマにしている部分が大きいので、その一環ですね。外観が幼くなったのは、吸血鬼のキャラ付けとしては今やそんなに特徴的なものでもないですけど、長く生きているけど幼いというギャップがいいかなって。  Dù chủ đề là Touhou (“phương Đông”), tôi vẫn muốn thêm boss có phong cách Tây phương vào, và cuối cùng tôi chọn quỷ hút máu. Chủ đề tổng thể của EoSD khá là ngoài dự kiến, nên nó đã trở nên một phần của điều đó. Vì những nhân vật quỷ hút máu không còn nổi bật nữa, nhưng tôi nghĩ khoảng thời gian dài và tính cách trẻ con, khi kết hợp vào thì sẽ thành công.
フランドールについては、当時のエキストラステージが本編のおまけ以上の意味は無かったので、おまけで出てくるキャラと言えば、本編キャラの兄弟姉妹かなという発想です。 Về phần Flandre, tôi nghĩ màn Extra chỉ là màn phụ thêm vào thôi. Nên là, “tại sao không tạo ra một nhân vật chỉ xuất hiện một lần và có quan hệ huyết thống với ai đó trong game chính?”
 性格も見た目も全然異なるキャラがいいだろうということで、ああいうことに。翼は……吸血鬼も翼が無ければいけないっていうわけでもないでしょうし、ベーシックなイメージは蝙蝠の翼だったから、そうじゃない物をね。意外性、つまりなんでもありがテーマでしたから。弾幕にミステリ関連のものが多いのは、西洋ゴシック的な雰囲気がある種のミステリには多い気がしていて、吸血鬼と相性がいいかなって。  Tôi nghĩ nhân vật đó phải hoàn toàn khác biệt với chị gái về ngoại hình lẫn tính cách, cuối cùng thì được như vậy đó. Còn về đôi cánh, quỷ hút máu không cần có chúng ngay từ ban đầu. Nhưng hình ảnh mà người ta thường nghĩ đến loài đó là một con dơi có cánh, nên tôi đã có ý tưởng khác một chút. Tất cả đều do tôi ngẫu hứng cả ra. Về màn đạn của Flandre, tôi đã tham khảo từ những câu chuyện bí ẩn có trong phong cách Gothic Tây phương, nên tôi nghĩ nó sẽ rất hợp với ý tưởng này.

 

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.