悠久の月に照らされて || 少女フラクタル

悠久の月に照らされて || Yuukyuu no Tsuki ni Terasarete
Illuminated by the Eternal Moon
Chiếu soi bởi Vầng trăng Vĩnh hằng 
Album: 悠久の月に照らされて (Illuminated by the Eternal Moon)
Circle: 少女フラクタル (Shoujo Fractal)
Arrangement: silatory
Lyrics: かませ虎 (Kamasetora)
Vocal: 柚木梨沙 (Yuzuki Risa)
Original title: 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess
(Flight in the Bamboo Cutter ~ Lunatic Princess [Kaguya Houraisan’s Theme])
Source: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night
(Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night)
Event: Autumn Reitaisai 2
English Translation: Releska

Happy Mid-Autumn Festival~ I hope you guys will have a wonderful and imperishable night with your loved ones.
May our moon shines bright tonight~


なろうと決めた あの日泣いていた私を
見つけてくれた 君のような光に

narou to kimeta ano hi naite ita watashi wo
mitsukete kureta kimi no you na hikari ni

I decided that I would become a light, like you,
Who discovered me crying on that day.

Rằng ta quyết định trở thành ánh sáng giống Người,
kẻ đã thấy nước mắt ta rơi ngày hôm ấy.

 

夜道をはしゃいで歩く 幼いその二人
「終わりなんて来ないよ」と 笑っていた
芽生えた気持ちに 気づいた頃にはもう
君は 誰かの隣
気づかれぬよう
慕い続けた今を知り 後悔も無く
夜道を一人歩く 知らなかったよ
私以外にそんな人 眩しい程に
お似合いなのが救いだった

yomichi wo hashaide aruku osanai sono futari
“owari nante konai yo” to waratte ita
mebaeta kimochi ni kidzuita koro ni wa mou
kimi wa dareka no tonari
kidzukarenu you
shitai tsudzuketa ima wo shiri koukai mo naku
yomichi wo hitori aruku shiranakatta yo
watashi igai ni sonna hito mabushii hodo ni
o-niai nano ga sukui datta

The two of us were so childish as we frolicked down the path at night.
“There’s no way this will ever end.” We laughed.
By the time I became aware of my budding feelings,
You were next to someone else.
So you wouldn’t find out,
I continued to pine for you. I lived in the present, without regrets.
I walked alone down the path at night. I knew nothing!
That person, who wasn’t me, was so radiant.
The two of you looked so good together, which made me feel better.

Khi ấy, hai ta ngây ngô nô đùa trên con đường đêm.
“Không có lí nào mà chuyện này kết thúc đâu.” rồi cười nói vui vẻ.
Khoảnh khắc ta nhận ra những cảm xúc chớm nở này,
Người đã ở cạnh ai khác.
Để Người không biết được,
Tôi vẫn tiếp tục mong mỏi, sống trong hiện tại và không chút tiếc nuối.
Đơn độc bước đi trên con đường đêm, ta chẳng hay biết điều gì.
Kẻ ấy, không phải là ta, nhưng vô cùng rạng rỡ.
Hai người thật xứng đôi. Điều đó khiến ta cảm thấy khá hơn.

 

やせ我慢してる今を 認められずにいる
以前の理解は燃えり わざと避けた
声をかけられたら 嬉しいのに何故か 苦しい
でも言えない 悠久の月
手を伸ばしても届かない ねぇ 君のその
輝きも同じなの? 知らなかったよ
美しい気持ちがこんな 切ない的な
穏やかじゃないものになると

yasegaman shiteru ima wo mitomerarezu ni iru
izen no rikai wa moeri waza to saketa
koe wo kakeraretara ureshii noni nazeka kurushii
demo ienai yuukyuu no tsuki
te wo nobashitemo todokanai nee kimi no sono
kagayaki mo onaji nano? shiranakatta yo
utsukushii kimochi ga konna setsunai-teki na
odayaka ja nai mono ni naru to

Now, I pretend to be courageous. You don’t even notice.
Our former understanding goes up in flames. I ignore you on purpose.
When you talk to me, I feel happy
Yet somewhat painful, too.
But I can’t say it. I’m beneath the eternal moon
And even if I reach out to it, I cannot grasp it.
Are you just like the moon’s radiance? I didn’t know.
To think that these beautiful feelings
Could become something so oppressive, so cold…

Ta vờ rằng mình can đảm. Người chẳng mấy ngó ngàng đến ta.
Sự thấu hiểu giữa hai ta về với tro tàn. Ta cố ý không nhìn đến Người nữa.
Khi Người trò chuyện cùng ta, ta thấy hạnh phúc.
Nhưng cũng thật đớn đau.
Nhưng ta không thể nói ra. Ta hiện hữu dưới vầng trăng vĩnh hằng.
Dù cho có giương đôi tay ra, ta không thể nắm giữ được.
Nghĩ rằng những tâm tư đẹp đẽ ấy,
Có thể trở thành thứ chèn ép và lạnh buốt…

 

待ち続けよう 情けない気持ちを捨てて
久しぶりにさ 一緒に帰ろうって
悠久の月 照らされた君の笑顔は
あの夜道から 何も変わっていない
終わりなどない 私の想いも同じだ
隠した想い 優しく解いてゆく

machi tsudzukeyou nasakenai kimochi wo sutete
hisashiburi ni sa issho ni kaerou tte
yuukyuu no tsuki terasareta kimi no egao wa
ano yomichi kara nani mo kawatte inai
owari nado nai watashi no omoi mo onaji da
kakushita omoi yasashiku hodoite yuku

I’ll keep waiting. I’ll throw away these shameful feelings.
For the first time in a while, I said “let’s go home together!”
Your smile, illuminated by the eternal moon,
Hasn’t changed at all since that day, on that night path.
It’s endless, just like my feelings.
I begin to unfasten the feelings I kept hidden…

Ta mãi chờ đợi, ném bỏ những cảm giác thẹn thùng.
Lần đâu tiên, ta thốt lên: “Cùng nhau trở về nhà nhé!”
Nụ cười của Người, được vầng trăng vĩnh hằng chiếu soi
Chẳng đổi thay kể từ hôm ấy, trên con đường đêm.
Là vô tận, những cảm xúc của ta.
Ta sẽ nới lỏng những tâm tư mà ta đã mãi giấu diếm…

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s