from the corpse to the journey || 凋叶棕

img_4515
from the corpse to the journey
từ một thi thể đến chuyến hành trình
Album: 屠 -hohuri- (Slaughter)
Circle: Diao ye zong (凋叶棕)
Arrangement: RD-Sounds
Lyrics: RD-Sounds
Vocal: めらみぽっぷ (Meramipop)
Original title: 死体旅行 ~ Be of good cheer!
(Corpse Voyage ~ Be of good cheer! [Rin Kaenbyou’s Theme])
Source: 東方地霊殿 ~ Subterranean Animism
(Touhou Chireiden ~ Subterranean Animism)
Event: Comiket 86
English Translation: Kafka-Fuura

Well, Orin really fits the “Slaughter” theme. The song is quite cheerful and fun~


ねえねえ、お兄さん、こんなところで何してたのかな
さては迷子で、野垂れ死んじゃったね

nee nee, oniisan, kon’na tokoro de nani shiteta no kana
sate wa maigo de, notareshin’jatta ne

Hey there, mister! Now what’cha doing in a place like this?
Did you get yourself lost and end up dead?

Nè nè onii-san, anh đang làm gì ở cái chỗ này vậy?
Anh tự dẫn mình đi lạc rồi chết ở đây luôn hay sao~?

 

あれあれ、お兄さん、もしかして怪我でもしてたのかな
こんなところで出会っちゃったのはね

are are, oniisan, moshikashite kega demo shiteta no kana
kon’na tokoro de deachatta no wa ne

What’s that, mister? You didn’t get yourself hurt did you?
I mean, for us to meet here of all places!

Ấy ấy, gì đấy onii-san? Anh không làm mình bị thương phải không?
Ý tôi là, để chúng ra được gặp nhau ở đây đó!

 

なにかの御縁かな、つれていってあげようか
長い旅の道連れに、話相手がひとりあれば?

nanika no goen’ kana, tsureteitte ageyou ka
nagai tabi no michidzure ni hanashiaite ga hitori areba?

Fate at work? I guess I could take you along with me…
Nothing wrong with having someone along for a long journey, right?

Cái duyên ngự trị sao? Tôi đoán là tôi có thể mang anh theo cùng…
Có bạn đồng hành trong chuyến đi dài thì có sai đâu nhỉ?

 

そうそう、お兄さん、明日の予定は何だったのかな
暇ついでにねひとつ聴かせておくれよ

sou sou, oniisan, ashita no yotei wa nani datta no kana
himatsuide ni hitotsu kikaseteokure yo

Oh, I know, mister! What did’ja plan on doing tomorrow?
Tell me all about it! There’s plenty of time to kill!

Phải rồi phải rồi, onii-san! Ngày mai anh tính làm gì?
Hãy cho tôi biết đi~ Có nhiều thời gian để giết lắm đó

 

さあさあ、お兄さん、遠慮なんて要らないんだからねえ
元気を出してひとつ明るく行こうよ

saa saa, oniisan, en’ryo nan’te iranain’ dakara nee
gen’ki wo dashite hitotsu akaruku ikou yo

Come now, mister! There’s no need to be shy!
Cheer up! Let’s see a smile, you can do it!

Nào nào onii-san! Có gì đâu mà phải ngần ngại chứ!
Hãy vui vẻ lên! Nở một nụ cười nào, anh làm được mà.

 

行方知らずの旅路に怯えなくたっていいさ
どうせ最後の目的地は、みんな一緒だってわかってるんだからね

yukue shirazu no tabiji ni obienakutatte ii sa
douse saigo no mokutekichi wa, min’na issho datte wakatterun’ dakara ne

So you don’t know where you’re headed – There’s no need to be afraid!
After all, don’t you know? Everyone’s final destination ends up being the same right?

Vậy ra, anh không biết mình sẽ bị chém đầu ở đâu hả? Có gì đâu phải sợ!
Dù sao thì, anh không biết sao? Đích đến cuối cùng của mọi người là như nhau cả mà?

 

旅は道連れあの世も情けなら
前向きに死んでいこう!
まだ見ぬ明日は天国か地獄なのか
それは死体旅行の果てに!

tabi wa michidzure ano yo mo nasake nara
maemuki ni ikiteikou!
mada minu ashita wa ten’goku ka jigoku nano ka
sore wa shitairyokou no hate ni!

If a companion is to a journey as compassion is to the afterlife,
Then let’s go and die live with a smile!!
Will your yet unseen tomorrow be in heaven or hell?
The answer awaits you at the end of this corpse journey!

Một người đồng hành trong chuyến hành trình như lòng trắc ẩn về với cõi chết
Vậy thì cứ đi rồi chết, rồi sống với nụ cười trên môi
Anh muốn ngày mai vô định ấy là ở Thiên giới hay Hoả ngục?
Câu trả lòi đang nằm ở cuối cùng cuộc hành trình tìm xác đó.

 

いやいや、お兄さん、そろそろ家に帰りたいだなんて
それはちょっとねできない相談かな

iya iya, oniisan, sorosoro ie ni kaeritai da nan’te
sore wa chotto ne dekinai soudan’ kana

Um… uh, mister? You say you want to go home?
I’m sorry, but I’m pretty sure I can’t help ya there…

Ấy dà, onii-san? Anh muốn về nhà sao?
Tôi xin lỗi, nhưng tôi không giúp gì được rồi…

 

まあまあ、お兄さん、だって自分がどうなったかなんて
どうせそのなりじゃわかってさえないんだろ?

maa maa, oniisan, datte jibun’ ga dou natta ka nan’te
douse sono nari ja wakatte sae nain’ daro?

There there, mister. After all, with that look you’re giving me,
I bet’cha don’t even realize what’s happened do ya?

Nè nè onii-san. Dẫu sao thì, ánh mắt van xin ấy của anh
Chắc anh cũng không biết đã có chuyện gì với anh đúng không ~?

 

ほらほら、お兄さん、死んじゃったものはしょうがないけど
案外悪いものでも無いかもしれないよ?

hora hora, oniisan, shin’jatta mono wa shou ga nai kedo
an’gai warui mono demo nai kamo shirenai yo?

Don’t be that way, mister. I mean, it sucks you died and all
But it might not be all that bad you know?

Nè nè, đừng như thế chứ onii-san. Ý tôi là, anh cũng chết rồi mà
Nhưng điều đó cũng đâu có tệ lắm đâu, anh biết mà!

 

ではでは、お兄さん、新しい旅立ちを祝しては
元気を出してひとつ明るくいこうよ!

dewa dewa, oniisan, atarashii tabidachi wo shukushite wa
gen’ki wo dashite hitotsu akaruku ikou yo!

Well then, mister. To celebrate the start of your new journey,
Cheer up! Let’s see a smile, you can do it!

Vậy thì onii-san. Để ăn mừng khởi đầu của cuộc hành trình mới này
Hãy vui vẻ lên! Nở một nụ cười nào, anh làm được mà.

 

人の身で恐れたものも怖がらなくていいさ
車が西向きゃ尾は東、さりとて世界は続いていくんだから

hito no mi de osoreta mono mo kowagaranakute ii sa
kuruma ga nishimukya o wa higashi, saritote sekai wa tsudzuiteikun’ dakara

All the things you feared while you were human won’t be a problem anymore!
It’s cause and effect – I turn this way, my tails turn that – but the world will go on!

Những gì anh sợ tôi khi ở kiếp người chẳng là vấn đề nữa rồi
Chiếc đuôi hướng về phía Tây, cái còn lại ở phía Đông. Thế giới sẽ tiếp tục xoay chuyển thôi!

 

旅は道連れこの世も情けなら
前向きに生きていこう!
まだ見ぬ明日は地獄か天国なのか
それは楽しい旅路の果てにね!

tabi wa michidzure kono yo mo nasake nara
maemuki ni shin’deikou!
mada minu ashita wa jigoku ka ten’goku nano ka
sore wa tanoshii tabiji no hate ni ne!

If a companion is to a journey as compassion is to this life,
Then let’s go and live die with a smile!
Will your yet unseen tomorrow be in hell or heaven?
The answer awaits you at the end of this fun journey!

Một người đồng hành trong chuyến hành trình như lòng trắc ẩn về với cõi chết
Vậy thì cứ đi rồi chết, rồi sống với nụ cười trên môi
Anh muốn ngày mai vô định ấy là ở Thiên giới hay Hoả ngục?
Câu trả lòi đang nằm ở cuối cùng cuộc hành trình vui nhộn này đó.

 

さあ旅は長く車は重くなる
道連れがいたならば
まだ見ぬ明日に心躍らせながら
あたいと一緒にめぐっていこうよ

saa tabi wa nagaku kuruma wa omoku naru
michidzure ga ita naraba
mada minu ashita ni kokoro odorasenagara
atai to issho ni megutteikou yo

Well, the journey is long and my cart heavy
As long as you’ve got a companion,
You can look forward to that yet unseen tomorrow,
So let’s get going, you and I!

Vậy thì, chuyến đi sẽ dài và xe đẩy của tôi sẽ nặng lắm
Miễn là anh có người đồng hành
Anh có thể trông chờ vào ngày mai vô hình kia
Nên vậy, hãy nhanh lên!

 

死体旅行のはじまりはじまり!

shitairyokou wa hajimari hajimari!

And so our corpse journey begins!

Và rồi, hành trình tìm xác của chúng ta bắt đầu, bắt đầu thôi!

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.