Wake Up and Dream || 暁Records

Wake Up and Dream
Tỉnh giấc rồi mơ tưởng
Album: 東方PARTYBOX 03 (Touhou Partybox 03)
Publisher: メロンブックス (Melonbooks Records)
Circle: 暁Records (Akatsuki Records)
Arrangement: Stack Bros.
Lyrics: Stack
Vocal: Stack
Original title: Dr.レイテンシーの眠れなくなる瞳
(Dr. Latency’s Sleepless Eyes)
Source: 燕石博物誌 ~ Dr. Latency’s Freak Report
(Enseki Hakubutsushi ~ Dr. Latency’s Freak Report)
Event: Comiket 91
English Translation: Robin

 

Real drug trip from MariRen. You’d better feel it, because it’s lit as hell.
The lyrics are pretty… “sensitive” – I don’t know what word to use… Well, feel it for yourself.


ふれた ふれた 触れたマツゲに
ゆれた ゆれた またたくヒトミ
君の夢をみてしまうから、今宵も僕は眠れないよ
すぐに すぐに すぐに答えて
いまに いまに 今にわかるの
君の唇から零れた、目覚めた寝言のその意味を

fureta fureta fureta matsuge ni
yureta yureta matataku hitomi
kimi no yume o mite shimau kara, koyoi mo boku wa nemurenai yo
sugu ni sugu ni sugu ni kotaete
ima ni ima ni ima ni wakaru no
kimi no kuchibiru kara koboreta, mezameta negoto no sono imi o

Chạm tay vào. Chạm tay vào. Mí mắt của cậu chạm vào tôi.
Đung đưa. Đung đưa. Rồi tôi chớp mắt.
Vì đã thấp thoáng nhìn thấy cơn mơ của cậu, tôi không thể ngủ thêm một đêm nữa rồi.
Ngay lập tức. Ngay lập tức. Trả lời tôi ngay đi.
Bây giờ. Bây giờ. Cậu đã hiểu chưa?
Hàm ý đằng sau cơn mộng du tràn khỏi khóe miệng khi cậu vẫn còn đang tỉnh táo ấy?

 

回る 廻る 周る軌道逸れて 太陽避けた星に
遠く 遠く 遠く続く 二重螺旋
眠れ 眠れ 意識を定義しろ 触れられる偽りは
やがて やがて 真実を超えるだろう

mawaru mawaru mawaru kidou sorete taiyou saketa hoshi ni
tooku tooku tooku tsuzuku nijuu rasen
nemure nemure ishiki o teigi shiro furerareru itsuwari wa
yagate yagate shinjitsu o koeru darou

Xoay chuyển. Xoay chuyển. Quỹ đạo đang dần chuyển đổi, hướng đến ngôi sao đã tránh xa mặt trời
Xa hơn. Xa hơn. Chuỗi xoắn kép tiếp tục cứ tiếp tục đến xa hơn nữa
Ngủ đi. Ngủ đi. Định nghĩa ý thức của cậu. Sự giả dối mà chúng ta đã chạm tay vào.
Cuối cùng. Cuối cùng. Cũng sẽ phơi bày sự thật mà thôi!

 

Get-get-get out, Get out of here
Let-let-let me know what you think
Break-break-break out, Break out the Night
Wake-wake-wake up, Wake Up and Dream!

Biến-biến-biến đi. Biến ra khỏi đây
Hãy-hãy-hãy để tôi biết cậu nghĩ gì
Phá-phá-phá bỏ, phá bỏ màn đêm
Tỉnh-tỉnh-tỉnh giấc đi, tỉnh giấc rồi mơ tưởng!

 

指の先に触れた粒子が 君と、僕と、空と、宇宙と
黒い髪から爪先まで 流れ落ちた彗星の声
すぐに すぐに すぐに答えて
とても とても 我慢できない
君の赤い粘膜が奏でる 有りもしない本当のことを

yubi no saki ni fureta ryuushi ga kimi to, boku to, sora to, uchuu to
kuroi kami kara tsumasaki made nagare ochita suisei no koe
sugu ni sugu ni sugu ni kotaete
totemo totemo gaman dekinai
kimi no akai nenmaku ga kanaderu ari mo shinai hontou no koto o

Những phân tử chạm vào đầu ngón tay – Có cậu, có tôi, có bầu trời, có vũ trụ
Từ mái tóc đen mướt đến ngón chân của cậu, vang lên âm thanh của một thiện thạch
Ngay lập tức. Ngay lập tức. Trả lời tôi ngay đi.
Tôi, tôi, tôi không thể chịu nổi nữa.
Chất niêm mạc đỏ của cậu đang chơi thứ nhạc cụ trong chốn thực tại không hiện hữu.

 

浮かぶ 浮かぶ 子宮の薄膜に 盲目の深海魚
流れ 流れ 辿り着いた 原始の理性
眠れ 眠れ 魂を定義しろ 触れられない真実は
やがて やがて 偽りを超えるだろう

ukabu ukabu shikyuu no usumaku ni moumoku no shinkaigyo
nagare nagare tadoritsuita genshi no risei
nemure nemure tamashii o teigi shiro furerarenai shinjitsu wa
yagate yagate itsuwari o koeru darou

Dập dềnh. Dập dềnh. Thủy sinh ở chốn biển sâu mù quáng đến lớp màng mỏng của tử cung
Trôi nổi. Trôi nổi. Cuối cùng, chúng ta chạm đến căn nguyên thật sự.
Thiếp đi. Thiếp đi. Định nghĩa linh hồn cậu. Sự thật mà ta không bắt lấy được
Cuối cùng. Cuối cùng. Cũng sẽ chỉ là hư cấu mà thôi!

 

Get-get-get out, Get out of here
Let-let-let me know what you think
Break-break-break out, Break out the Night
Wake-wake-wake up, Wake Up and Dream!

Biến-biến-biến đi. Biến ra khỏi đây
Hãy-hãy-hãy để tôi biết cậu nghĩ gì
Phá-phá-phá bỏ, phá bỏ màn đêm
Tỉnh-tỉnh-tỉnh giấc đi, tỉnh giấc rồi mơ tưởng!

 

Fall asleep in Utero, Dolls are sleep in Fairytale
Please Define My Consciousness,
Wake-wake-wake up, Wake Up and Dream!

Ngủ thiếp đi trong tử cung. Những con hình nhân thì ngủ trong câu chuyện cổ tích
Xin hãy định nghĩa ý thức của tôi
Tỉnh-tỉnh-tỉnh giấc đi, tỉnh giấc rồi mơ tưởng!

 

うかぶ うかぶ 子宮の薄膜に ユレタ ユレタ 入レ子ノ星
つむぐ つむぐ 二重螺旋 割レル グラス スロウ・モーション

ukabu ukabu shikyuu no usumaku ni yureta yureta ireko no hoshi
tsumugu tsumu nijuu rasen wareru gurasu surou moshon

Dập dềnh. Dập dềnh. Đến lớp màng mỏng nhất của tử cung. Lung lay. Lung lay. Ngôi sao khép kín ấy.
Xoay tròn. Xoay tròn. Chuỗi xoắn kép. Tấm kính vỡ vụn trong trạng thái chậm rãi nhất.

 

君と世界 僕の境界 超えて、超えて ビニルの愛を
二人の赤い粘膜に残った、目覚めて見た夢の話を

kimi to sekai boku no kyoukai koete, koete biniru no ai o
futari no akai nenmaku ni nokotta, mezamete mita yume no hanashi o

Cậu và thế giới, ranh giới của tôi. Chinh phục nó, chinh phục tình yêu mềm dẻo ấy (1)
Còn lại trong hai ta là chất niêm mạc đỏ chính là câu chuyện của cơn mơ ta đã thấy khi còn tỉnh táo.

 

Get-get-get out, Get out of here
Let-let-let me know what you think
Break-break-break out, Break out the Night
Wake-wake-wake up, Wake Up and Dream!

Biến-biến-biến đi. Biến ra khỏi đây
Hãy-hãy-hãy để tôi biết cậu nghĩ gì
Phá-phá-phá bỏ, phá bỏ màn đêm
Tỉnh-tỉnh-tỉnh giấc đi, tỉnh giấc rồi mơ tưởng!

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s