カラフルセカイ || 発熱巫女〜ず

カラフルセカイ || Karafuru Sekai
Colorful World
Thế giới rực rỡ
Album: 桜花ノ下 (Beneath the Cherry Blossoms)
Circle: 発熱巫女〜ず (Hatsunetsumiko’s)
Arrangement: Tim Vegas
Lyrics: 宇田敬子 (Keiko Uda)
Vocal: 舞花 (Maika)
Original title: パンデモニックプラネット
(Pandemonic Planet [Hecatia Lapislazuli’s Theme])
Source: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom
(Touhou Kanjuden ~ Legacy of Lunatic Kingdom)
Event: Reitaisai 14
English Translation: Releska

This is way too cute and amazing! Maika’s voice is so impressive!!!!


Take a trip on the Milkyway
リズムに合わせて瞬き輝く星になれ

Take a trip on the Milkyway
rizumu ni awasete matataki kagayaku hoshi ni nare

Take a trip on the Milky Way.
I’ll become a star, sparkling in time with the rhythm!

Du hành đến Dải Ngân hà!
Ta sẽ trở thành ngôi sao, tỏa sáng theo giai điệu kia!

 

何もなかった空を見上げたら
一面に広がった星屑の夜
両手いっぱい集め キラキラ着飾ったなら
笑えるのかな? 心から 銀河への旅立ち

nani mo nakatta sora wo miagetara
ichimen ni hirogatta hoshikuzu no yoru
ryoute ippai atsume kira kira kikazatta nara
waraeru no kana? kokoro kara ginga e no tabidachi

There was nothing there before, but looking up at it now…
Stardust spreads across the whole night sky.
If I gathered it up in both hands and dressed up, sparkling all the while,
Could I smile from the heart? I embark on a trip to the Milky Way.

Trước đây không có gì cả, nhưng khi ngắm nhìn từ bây giờ…
Bụi sao đang lan rộng khắp bầu trời đêm đấy!
Nếu ta gom nhặt và khoác một bộ cánh thật đẹp, lấp la lấp lánh
Thì ta sẽ nở nụ cười từ con tim chứ? Ta sẽ lên đường đến Dải Ngân hà!

 

見つけて 彩って
羅針盤に導かれて
リズムに合わせて瞬き輝く星になれ

mitsukete irodotte
rashinban ni michibikarete
rizumu ni awasete matataki kagayaku hoshi ni nare

I find it and add some colour,
Led by my compass.
I’ll become a star, sparkling in time with the rhythm!

Ta sẽ tìm và thêm một chút màu sắc
Chiếc la bàn dẫn lối ta
Ta sẽ trở thành ngôi sao, tỏa sáng theo giai điệu kia!

 

今日はどこへ出かけようか?
手を繋ぎ白い月まで
まぶしすぎて瞳を閉じれば
金色の道しるべ
いつか会えるかな本当のわたしに

kyou wa doko e dekakeyou ka?
te wo tsunagi shiroi tsuki made
mabushisugite me wo tojireba
konjiki no michishirube
itsuka aeru kana hontou no watashi ni

Where shall I head for today?
We’ll join hands and go to the white moon.
When I close my eyes because it’s too bright,
I’ll see a golden guidepost.
I wonder if I’ll be able to meet my true self one day…

Hôm nay chúng ta sẽ đi đâu đây?
Nắm tay nhau và đến vầng trăng trắng tin h kia nào.
Khi ta nhắm đôi mắt vì mọi thứ thật chói lóa
Rồi ta sẽ thấy bản dẫn đường màu vàng kim
Tự hỏi, liệu ta có gặp được một “ta” chân thật ngày nào đó không…

 

歩き出すの裸足で一歩ずつ
一人きり昨日を踏みしめながら
流れ星の欠片は夢を咲かす髪飾り
誰も知らない世界へと 時空も飛び超えて

aruki dasu no hadashi de ippo zutsu
hitori kiri kinou wo fumishime nagara
nagareboshi no kakera wa yume wo sakasu kamikazari
dare mo shiranai sekai e to jikuu mo tobi koete

I’ll start walking barefoot, step by step
While treading upon yesterday in isolation.
The fragments of shooting stars are decorations in my hair, making dreams bloom.
I’ll cross over space-time, heading for a world nobody knows.

Với đôi chân trần, ta bước đi từng bước một
Dọc theo ngày hôm qua đơn độc
Mảnh vỡ của sao băng tựa như những chiếc cài tóc, khiến muôn hoa bung nở
Vượt qua không-thời gian, tiến đến thế giới không ai biết cả

 

見つけて 寄り添って
雲のすきま見下ろしたら
スピード上げたら止まらず色めく風になれ

mitsukete yori sotte
kumo no sukima mioroshita
supiido agetara tomarazu iromeku kaze ni nare

I found it and drew closer
And then I looked down through the gaps in the clouds.
When I speed up I can’t be stopped. I’ll liven up and become like the wind.

Ta tìm thấy và đến gần hơn
Và rồi, nhìn xuống khoảng không giữa các vần mây
Tăng tốc và không ai ngăn cản. Ta sẽ trở nên phấn khích và hóa thành cơn gió

 

今日はどこへ出かけようか?
駆け出して青い地球まで
飛沫あげて流星群
七色の流れ星
いつか会えるかな本当のわたしに

kyou wa doko e dekakeyou ka?
kakedashite aoi hoshi made
shibuki agete ryuuseigun
nanairo no nagareboshi
itsuka aeru kana hontou no watashi ni

Where shall I head for today?
I’ll start racing toward a blue planet.
I leave a splash behind me—a swarm of meteors,
A rainbow shooting star.
I wonder if I’ll be able to meet my true self one day…

Hôm nay chúng ta sẽ đi đâu đây?
Ta sẽ bắt đầu chạy đến tinh cầu màu xanh kia!
Ta để sau lưng một làn khói – một quần thể sao băng
Ngôi sao băng bảy màu kia ơi!
Tự hỏi, liệu ta có gặp được một “ta” chân thật ngày nào đó không…

 

揺れる髪も 赤く燃えてる
移り変わる 心も
遥か遠く 違う場所でも
一緒においでよ虹色の世界へと

yureru kami mo akaku moeteru
utsuri kawaru kokoro mo
haruka tooku chigau basho demo
issho ni oide yo nijiiro no sekai e to

My wavering hair burns red as well.
So, too, does my changing heart.
Even if it’s somewhere far away,
Come with me toward a rainbow world.

Mái tóc đung đưa này của ta cũng cháy thé sắc đỏ
Trái tim đang biến hóa của ta cũng như thế
Dù cho có ở đâu đó rất ta
Hãy cũng ta đến với thế giới cầu vồng nhé!

 

Take a trip on the Milkyway
リズムに合わせて瞬き輝く星になれ

Take a trip on the Milkyway
rizumu ni awasete matataki kagayaku hoshi ni nare

Take a trip on the Milky Way.
I’ll become a star, sparkling in time with the rhythm!

Du hành đến Dải Ngân hà!
Ta sẽ trở thành ngôi sao, tỏa sáng theo giai điệu kia!

 

今日はどこへ出かけようか?
手を繋ぎ白い月まで
まぶしすぎて瞳を閉じれ
金色の光浴びて

kyou wa doko e dekakeyou ka?
te wo tsunagi shiroi tsuki made
mabushisugite me wo tojireba
konjiki no hikari abite

Where shall I head for today?
We’ll join hands and go to the white moon.
When I close my eyes because it’s too bright,
I’ll bathe in golden light.

Hôm nay chúng ta sẽ đi đâu đây?
Nắm tay nhau và đến vầng trăng trắng tin h kia nào.
Khi ta nhắm đôi mắt vì mọi thứ thật chói lóa
Ta sẽ đắm mình trong ánh sáng vàng rực kia!

 

今日はどこへ出かけようか?
駆け出して青い地球まで
飛沫あげて流星群
七色の流れ星

kyou wa doko e dekakeyou ka?
kakedashite aoi hoshi made
shibuki agete ryuuseigun
nanairo no nagareboshi

Where shall I head for today?
I’ll start racing toward a blue planet.
I leave a splash behind me—a swarm of meteors,
A rainbow shooting star.

Hôm nay chúng ta sẽ đi đâu đây?
Ta sẽ bắt đầu chạy đến tinh cầu màu xanh kia!
Ta để sau lưng một làn khói – một quần thể sao băng
Ngôi sao băng bảy màu kia ơi!

 

いつか会えるかな本当のわたしに
どこへたどり着く銀色の彼方へ

itsuka aeru kana hontou no watashi ni
doko e tadoritsuku gin’iro no kanata e

I wonder if I’ll be able to meet my true self one day…
I wonder where I’ll end up, out there in the silver distance…

Tự hỏi, liệu ta có gặp được một “ta” chân thật ngày nào đó không…
Tự hỏi, rồi ta sẽ đến được đâu trong ánh bạc xa xôi kia đây…

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s