不安なガレ―のうた || Halozy

hlzy-0027_jacket

不安なガレ―のうた || Fuan na Garee no Uta
Song of an Anxious Galley
Bài ca về con tàu Ga-lê bất an
Album: 犬猫的電子座曲 (Dog and Cat-Like Electronic Song Compilation)
Circle: Halozy
Arrangement: アサヒ (Asahi)
Lyrics: アサヒ (Asahi)
Vocal: 夕月椿 (Yuudzuki Tsubaki)
Original title: 砕月
(Broken Moon [Suika Ibuki’s Theme])
Source: 東方緋想天 ~ Scarlet Weather Rhapsody
(Touhou Hisoten ~ Scarlet Weather Rhapsody)
Event: Comiket 91
English Translation: Robin

I’m not a fan of cute voices. I’ve listened to many of Tsubaki’s songs, and I prefer her low tone more than this. But this is good anyway. Halozy always set up a very unique and uncanny scenarios for Touhou in their songs. Well, I’ll let the interpretation to you.

(1): Further information about the Galley can be found here.


不安に思うこと 不安に思う
声をかけて振り返りたいから
不安に思う でもただ不安に思う
窓の外に一輪の花

fuan ni omou koto fuan ni omou
koe o kakete furikaeritai kara
fuan ni omou demo tada fuan ni omou
mado no soto ni ichirin no hana

Tôi bất an vì những điều tôi nghĩ là bất an.
Tôi muốn quay lại và gọi to tên cậu.
Nhưng tôi quá bất an, thật sự quá bất an.
Ngoài khung cửa, một bông hoa chớm nở

 

乗ってみたいなガレー船
アテナイでは 歌われていた
膨らんでるね 私の思いも
箱を開けてみせる

notte mitai na gareesen
atenai de wa utawarete ita
fukuranderu ne watashi no omoi mo
hako o akete miseru

Tôi muốn lên một chiếc tàu gale 
Ở thành phố Athens, chúng được ca ngợi nhiều
Nó rộng mở nhỉ? Cảm xúc của tôi cũng thế.
Chiếc hộp này, tôi chắc chắn sẽ mở ra.

 

不安に思う でもただ不安に思う
何も話すことがないから
突然消えた 一度に突然消えた
誰かの陰謀かな

fuan ni am demo tada fuan ni omou
nanimo hanasu koto ga nai kara
totsuzen kieta ichido ni totsuzen kieta
dareka no inbou ka na

Tôi bất an vì những điều tôi nghĩ là bất an.
Tôi không có gì để nói về cả.
Bỗng chốc, tất cả lại biến mất, trong một phút giây
Có lẽ, đây là âm mưu của ai đó chăng?

 

乗ってみたいな宇宙船
ここから先 消される記憶
噂になるね さらわれた場所も
頭の傷跡も

notte mitai na uchuusen
koko kara saki kesareru kioku
uwasa ni naru ne sarawareta basho mo
atama no kizuato mo

Tôi muốn lên một chiếc phi thuyền.
Ở trên đó, mọi kí ức trước đây của tôi sẽ bị xoá bỏ
Sẽ là một lời đồn ấy nhỉ? Nơi mà tôi đến ấy
Và vết sẹo trên đầu nữa.

 

遠くで不安になって
でもただ一度は 不安になって
楽しそうに笑って 一人で不安になって
明るい看板の下 でもただ明るいだけだから
一人で不安になって 悲しいのだろう

tooku de fuan ni natte
demo tada ichido wa fuan ni natte
tanoshisou ni waratte hitori de fuan ni natte
akarui kanban no shita demo tada akarui dake da kara
hitori de fuan ni natte kanashii no darou

Một lúc xa, tôi trở nên bất an
Bỗng chốc trở nên bất an như thế đó
Cười vui như thế, nhưng lại bất an một mình
Bên dưới tấm biển quảng cáo, mọi thứ thật là sáng
Nhưng tôi lại bất an trong đơn độc, buồn quá đúng chứ?

 

ここは現代ガレ一船
アテナイでは 歌われていた
まだ歌われる 私の思いも
箱を開けてみせる

koko wa genzai gareesen
atenai de wa utawarete ita
mada utawareru watashi no omoi mo
hako o akete miseru

Đây là chiếc tàu gale tân tiến
Ở thành phố Athens, chúng được ca ngợi nhiều
Nó vẫn được ca ngợi. Cảm xúc của tôi cũng thế.
Chiếc hộp này, tôi chắc chắn sẽ mở ra.

 

まだまだ終わらないで話し合う
退屈している裁判官
まだまだ終わらないで話し合う

mada mada owaranaide hanashiau
taikutsu shite iru saibankan
mada mada owaranaide hanashiau

Đừng kết thúc buổi bàn luận này
Vị thẩm phán đang chán rồi.
Đừng kết thúc buổi bàn luận này

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s