ドリームワールド || 森羅万象

ドリームワールド || Doriimu Waarudo
Dream World
Thế giới Mộng mơ
Album: M other
Circle: 森羅万象 (Shinra-bansho)
Arrangement: kaztora
Lyrics: azuki
Vocal: めらみぽっぷ (Meramipop)
Original title: 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon
(Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon [Reisen Udongein Inaba’s Theme])
Source: 東方永夜抄 ~ Imperishable Night
(Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night)
Event: Reitaisai 13
English Translation: Releska

A classic Shinra-Bansho arrangement. Merami and kaztora are fine too. Shinra-Bansho will be the main circle after Liz Triangle disbands in C92. Just hope and pray…


赤い貴方の瞳は弱い私を映す鏡だ
特別だからこそ 違うからこそ求めていたの
AH…AH…AH…

akai anata no hitomi wa yowai watashi o utsusu kagami da
tokubetsu dakara koso chigau kara koso motomete ita no
AH… AH… AH…

Your red eyes are mirrors in which my weak self is reflected.
I longed for them because they were special, because they were different. Ah…

Đôi mắt đỏ của cậu là tấm gương phản chiếu sự mềm yếu của tớ
Tớ ngóng trông điều đấy vì nó đặc biệt, khác thường hơn hẳn.
Ah… Ah… Ah…

 

些細な行き違いに 気付くのは少し遅すぎ
あたしを置いて行って あなたは笑顔で消えていく

sasaina ikichigai ni kidzuku no wa sukoshi oso sugi
atashi o oiteitte anata wa egao de kieteiku

I was a bit too late to notice our trivial misunderstandings.
You left me behind and went away. You vanished with a smile.

Có hơi muộn để chú tâm đến những nhầm lẫn cỏn con
Cậu bỏ lại tớ rồi bước đi. Cậu biến mất cùng với nụ cười nở trên môi

 

嗚呼、別れは突然なんて 詩人が嘘を言うけれど
出会いはただ尊くて またいつの日にか会いましょう

aa, wakare wa totsuzen nante shijin ga uso o iu keredo
deai wa tada tattokute mata itsu no hi ni ka ai mashou

Ah… Poets tell lies, saying that partings are sudden,
But meetings are still precious. Let’s meet again someday!

Aah… Thơ ca chỉ toàn sự giả dối, rằng chia li chỉ trong chớp mắt
Dẫu thế, những cuộc hội ngộ cũng đáng quý lắm chứ. Hẹn nhau ngày nào đó tái ngộ nhé!

 

赤いあなたの瞳は 弱い私を映す鏡だ
永遠の中には 誰もいないから

akai anata no hitomi wa yowai watashi o utsusu kagami da
eien no naka ni wa dare mo inai kara

Your red eyes are mirrors in which my weak self is reflected.
Nobody is here, within eternity.

Đôi mắt đỏ của cậu là tấm gương phản chiếu sự mềm yếu của tớ
Trong vĩnh hằng này, chẳng có một ai cả.

 

嗚呼、あなたの瞳に 私が映っていたように
私の瞳にも  あなたがいてくれればその様に

aa, anata no hitomi ni watashi ga utsutte ita you ni
watashi no hitomi ni mo anata ga ite kurereba sono sama ni

Ah, I hope that you will be there for me, reflected in my eyes,
Just like I was there, reflected in yours. Ah…

Aah, tớ chỉ mong cậu sẽ ở đó vì tớ, phản chiếu trong đôi mắt này
Hệt như tớ, phản chiếu trong mắt cậu vậy đấy.

 

嗚呼、明けぬ夜はないのだと 自分に嘘をついてきた
何時の間にでもいいから またあの夜に会いましょう

aa, akenu yoru wa nai noda to jibun ni uso o tsuite kita
itsu no mani demo ii kara mata ano yoru ni ai mashou

I lied to myself, saying that endless nights do not exist.
Even if it’s false, let’s meet again during that night. Ah…

Aah, tớ tự dối lòng mình, bảo rằng màn đêm bất tận không có tồn tại.
Dù điều đó có sai đi nữa, hãy cùng gặp nhau vào đêm đó một lần nữa nhé.

 

嗚呼、あなたの為に
何度でも種をまく
(明日には)何度でも水をやる
(強い私に)何度でも 何年たっても
(成る成すように)慎ましく 白い花が咲く

aa, anata no tame ni
nando demo tane o maku
(ashita ni wa) nando demo mizu o yaru
(tsuyoi watashi ni) nandodemo nan’nen tatte mo
(naru nasu you ni) tsutsumashiku shiroi hana ga saku

Ah, for your sake
I will continue to sow seeds
I will continue to water them (I hope that tomorrow)
And no matter how many years it takes… (I will become)
White flowers will humbly bloom. (A stronger person)

Aah, vì cậu
Tớ sẽ tiếp tục gieo những hạt mầm ấy
Tớ sẽ tiếp tục tưới nước cho chúng (Mong rằng ngày mai)
Và dù có mất bao nhiêu năm đi nữa (tớ sẽ trở thành)
Những nụ hoa trắng muốt sẽ khai hoa trong khiêm nhường (một người kiên cường hơn)

 

この時間の果てすらも 逝き死んで済ませたくはない
永遠を望むほど この世は儚い

kono jikan no hate sura mo yuki shinde sumasetaku wanai
eien o nozomu hodo kono yo wa hakanai

Even as these hours draw to a close, I don’t want to let them end in an instant.
The more I wish for eternity, the more fleeting this world is.

Từng giờ phút đang cận kề, tớ không muốn chúng kết thúc trong nháy mắt
Càng nguyện cầu sự vĩnh hằng, thế giới càng mong manh hơn.

 

寂しがりのあなたに 一人の償いは嫌でしょ?
さようならは言わない
またこの花が咲くころに 会いましょう

sabishigari no anata ni hitori no tsugunai wa iya desho?
sayounara wa iwanai
mata kono hana ga saku koro ni ai mashou

You’re so lonely. I suppose you hate watching the moon by yourself…
I won’t say goodbye
So let’s meet again when these flowers bloom.

Cậu cô đơn quá nhỉ? Tớ đoán rằng cậu rất ghét ngắm trăng một mình thì phải?
Tớ sẽ không buông lời từ biệt đâu
Vì thế, hãy tái ngộ và cùng ngắm những đóa hoa này nở nhé.

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s