pulse || FELT

pulse
nhịp đập
Album: Increase Beat
Circle: FELT
Arrangement: NAGI☆
Lyrics: 美歌 (Mika)
Vocal: 舞花 (Maika)
Original title: 始原のビート ~ Pristine Beat
(Primordial Beat ~ Pristine Beat [Raiko Horikawa’s Theme])
Source: 東方輝針城 ~ Double Dealing Character
(Touhou Kishinjou ~ Double Dealing Character)
Event: Reitaisai 14
English Translation: Releska

This album is better than Fluster Escape.


高鳴っていく 鼓動に合わせ
指の先を叩いた
胸に宿る 芽生えた気持ち
身体中に今 溢れる

takanatte iku kodou ni awase
yubi no saki wo tataita
mune ni yadoru mebaeta kimochi
karadajuu ni ima afureru

I tapped my fingers
In line with my racing pulse
And now, the budding feelings resting in my heart
Spill forth throughout my whole body.

Tôi gõ những ngón tay
Hoà hợp với nhịp đập dồn dập của con tim
Những xúc cảm đâm chồi, ngụ trú trong lồng ngực
Vẫn thúc đẩy cả thân thể này

 

重ねた掌 火照った心を
逃さないように 包み込む
守りたい世界に また一つ
出逢った 見つけて繋げていく
終われない日々

kasaneta tenohira hotetta kokoro wo
nigasanai you ni tsutsumikomu
mamoritai sekai ni mata hitotsu
deatta mitsukete tsunagete iku
owarenai hibi

I placed my hands over a burning heart,
Wrapping it up so it wouldn’t escape.
In this world, which I want to protect,
I encountered another heart and linked it with the others.
My days were incomplete.

Đặt đôi tay lên con tim nồng nhiệt
Giữ lấy thật chặt để nó không trốn chạy
Trong thế giới mà tôi muốn bảo vệ
Tôi gặp gỡ những trái tim khác, liên kết chúng với nhau.
Tháng ngày, không kết thúc.

 

眩く散らばった 心を埋め尽くす
飾りのない 代わりのない 街の光
噛みしめ 目を閉じよう

mabayuku chirabatta kokoro wo ume tsukusu
kazari no nai kawari no nai machi no hikari
kamishime me wo tojiyou

I fill the space around me with scattered hearts.
They are this city’s simple, irreplaceable lights.
I’ll keep them in mind and close my eyes…

Lắp đầy không gian xung quanh bằng mảnh vỡ trái tim
Ánh đèn đơn sơ không thể thay thế của thị trấn này
Tôi sẽ ghi nhớ và khép đôi mắt lại

 

ありふれている 僕の道が
音を立てて 動いた
こんなふうに 創られていく
誰にも見えない運命

arifurete iru boku no michi ga
oto wo tatete ugoita
konna fuu ni tsukurarete iku
dare ni mo mienai unmei

My ordinary path moved
While making noises.
In this way,
Invisible destinies are formed.

Con đường quen thuộc của tôi lay chuyển
Tạo ra những âm thanh
Bằng cách này đây
Khởi nguồn vận mệnh hữu hình.

 

心が明かした 必然の意味が
思い返すと 結びつく
足りない欠片を 一つずつ
集める かけがえない全てを
この手の中に

kokoro ga akashita hitsuzen no imi ga
omoikaesu to musubitsuku
tarinai kakera wo hitotsu zutsu
atsumeru kakegae nai subete wo
kono te no naka ni

Each heart reveals an inevitable meaning.
Looking back, I can see that they’re all connected.
One by one, I gather up
Irreplaceable missing pieces
Inside my hands.

Mỗi trái tim tiết lộ một ý nghĩa quan trọng
Nhìn lại, tôi có thể thấy chúng đều liên kết với nhau
Từng chút một, tôi gom nhặt
Mảnh ghép không thể thay thế
Đã nằm trong tay tôi.

 

たなびく雲の先 名もない花が咲く
ほんの僅か 照らした陽に 導かれて
見つけた 新たな旅
枯れゆく木々の側 次の光を 待つよ
通り抜けた 甘い風
頬に微かに残った

tanabiku kumo no saki na mo nai hana ga saku
hon no wazuka terashita hi ni michibikarete
mitsuketa arata na tabi
kare yuku kigi no soba tsugi no hikari wo matsu yo
toorinuketa amai kaze
hoho ni kasuka ni nokotta

Nameless flowers bloom beyond the lingering clouds
Guided by the faintest traces of sunlight.
I went on a new journey and I found them.
They’re next to the withering trees, waiting for their next light.
The sweet breeze that passed through
Remains faintly upon my cheeks.

Muôn hoa vô danh khoe sắc dưới vần mây
Dẫn dắt vệt ánh nắng nhạt nhòa nhất
Tôi bước đi trên chuyến hành trình và tìm thấy.
Chúng kế bên những tán cây héo úa, chờ đợi ánh sáng kế tiếp
Làn gió ngọt ngào lướt qua
Mờ ảo đọng lại trên đôi gò má

 

眩く散らばった 心を埋め尽くす
飾りのない 代わりのない 街の光
噛みしめ 目を閉じよう
深く落ちる夜に 響き伝わる鼓動
感じるまま 飛びこんだ 流れる時の波へ
夜明けと共に

mabayuku chirabatta kokoro wo ume tsukusu
kazari no nai kawari no nai machi no hikari
kamishime me wo tojiyou
fukaku ochiru yoru ni hibiki tsutawaru kodou
kanjiru mama tobikonda nagareru toki no nami e
yoake to tomo ni

I fill the space around me with scattered hearts.
They are this city’s simple, irreplaceable lights.
I’ll keep them in mind and close my eyes…
A pulse resounds through the deep night.
I followed it and flew toward the waves of time
Together with the dawn.

Lắp đầy không gian xung quanh bằng mảnh vỡ trái tim
Ánh đèn đơn sơ không thể thay thế của thị trấn này
Tôi sẽ ghi nhớ và khép đôi mắt lại..
Nhịp đập hồi âm trong đêm thâu
Tôi đi theo nó và vút bay khỏi cơn sóng thời gian
Cùng với ánh xế tà.

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s