past lover || Liz Triangle

past lover
người tôi yêu quý trong quá khứ
Album: シンソウダイバー (Shinso Diver)
Circle: Liz Triangle
Arrangement: kaztora
Lyrics: azuki
Vocal: lily-an
Original title: 柳の下のデュラハン
(Dullahan Under the Willows [Sekibanki’s Theme])
Source: 東方輝針城 ~ Double Dealing Character
(Touhou Kishinjou ~ Double Dealing Character)
Event: Comiket 90
English Translation: Releska

Thanks for being a part of my Full Moon!


そうあなたはあなた 私は私
付かず離れず生きてきた
蟷螂の斧 柳の下で
見せかけだけの自分だった
未来の私には何か見えているの?
進む先への光はどこへ
影だけ後ろに伸びてく

sou anata wa anata watashi wa watashi
tsukazu hanarezu ikitekita
tou no ono yanagi no shita de
misekake dake no jibun datta
mirai no watashi ni wa nani ka miete iru no?
susumu saki e no hikari wa doko e
kage dake ushiro ni nobiteku

Yes—you are you, and I am me.
I lived up until now by keeping my distance.
I put up a courageous, but doomed fight beneath the willows
And all I could do was pretend.
I wonder what my future self can see?
Where did my guiding light go?
Only shadows stretch out behind me.

Phải. Cậu là cậu. Còn tôi là tôi.
Bằng việc giữ khoảng cách mà tôi vẫn sống đến tận bây giờ
Dưới những cành liễu, tôi dựng nên một cuộc chiến can trường nhưng rồi thất bại
Và rồi, tôi chỉ có thể làm ngơ.
Tự hỏi, tôi của tương lai sẽ thấy được điều gì?
Ánh sáng dẫn lối của tôi đã đi đâu?
Chỉ còn bóng đêm trải dài phía sau lưng thôi.

 

拝啓 未来の私 未来はどうなってる?
一人じゃ道も分からなく 立ち止まってる
変わらない日々が尊くて【退屈なだけで】
変化の訪れだけ【訪れを】
誰かが首を長くして【私が】
待ってるじゃない

haikei mirai no watashi mirai wa dou natteru?
hitori ja michi mo wakaranaku tachido matteru
kawaranai hibi ga tattokute [taikutsuna dake de]
henka no otozure dake [otozure o]
dareka ga kubi o nagaku shite [watashi ga]
matteru janai

Dear future self: what’s the future like?
I’m alone, and I don’t know where I’m going. I’m stuck.
Days that stay the same are so precious, (Though they’re foolish.)
But isn’t everyone only waiting (Including me)
With their heads stuck out for the arrival (the arrival)
Of change?

Thân gửi tôi của tương lai: ở đó như thế nào vậy?
Đơn độc, tôi chẳng biết phải đi đâu về đâu nữa. Cứ mắc kẹt như thế này.
Những tháng ngày bất biến khi ấy thật đáng quý (Dù chúng có thật ngớ ngẩn)
Nhưng chẳng phải mọi người đang trông ngóng (kể cả tôi)
Chuyến hành trình mang đến sự thay đổi (cuộc hành trình)
Thôi sao?

 

上か下か 視線を泳がせても【泳ぐ】
この邪魔をする 捻くれ者のエトランゼ【旅人】
人知れず振り回された 視線釘付けにし
あえて 馴れて 会って 去って なんて
だって誰も誰も一人でいれないから

ue ka shita ka shisen o oyogasete mo [oyogu]
kono jama o suru nejikure mono no etoranze [tabibito]
hitoshirezu furimawasareta shisen kugidzuke ni shi
aete narete atte satte nante
datte dare mo dare mo hitori de irenai kara

Up or down? Though they made my vision swim (Swimming around)
That contrary étranger just got in my way in my way. (A traveller)
I was secretly manipulated. I couldn’t take my eyes from them.
I ventured out, I got used to it, we met, we parted… Hah.
After all, nobody can live alone, can they?

Lên? Xuống? Chúng khiến cho ánh nhìn của tôi ngụp lặn (bơi trong luẩn quẩn)
Kẻ xa lạ trái ngược ấy cản đường tôi đi (Một lữ khách)
Tôi âm thầm bị thao túng. Không thể nào rời mắt khỏi chúng được.
Mạo hiểm, tôi đã quen với nó rồi. Hội ngộ. Rồi chia li.
Dù sao thì, chẳng ai có thể sống cô đơn cả, đúng chứ?

 

そう あなたはあなた 私は私
俗世に紛れず生きてた
明けの明星 霞も映える
赤い赤い朝が落ちても
未来の私には何も届かないさ
私よ私教えて欲しい
この世の意味はどこにある?

sou anata wa anata watashi wa watashi
zokusei ni magirezu iki teta
ake no myouchou kasumi mo haeru
akai akai asa ga ochite mo
mirai no watashi ni wa nani mo todokanai sa
watashi yo watashi oshiete hoshii
kono yo no imi wa doko ni aru?

Yes—you are you, and I am me.
I lived without mixing myself up in the world.
The morning star shines. So too does the mist
Though a red, red dawn descends.
Nothing will reach my future self.
Please, I just want them to tell me
Where I can find the meaning of this world.

Phải. Cậu là cậu. Còn tôi là tôi.
Tôi đã sống mà không phải xáo trộn gì thế gian này.
Ngôi sao hôm tỏa sáng. Màn sương cũng thế.
Xuyên qua bức hoàng hôn đỏ rực ấy.
Không gì có thể chạm đến tôi của tương lai.
Làm ơn. Tôi thật sự muốn biết rằng.
Ý niệm của thế giới đang nằm ở nơi đâu.

 

拝啓 未来の私とか【過去も未来も】
今こそその時でしょ??【望んでない】
寂れた標識を抜いて【掲げては】
歩き出した

haikei mirai no watashi toka [kako mo mirai mo]
ima koso sono toki desho?? [nozon’denai]
sabireta hyoushiki o nuite [kakagete wa]
arukidashita

Dear future self, or something like that (The past and the future…)
It’s that time now, too, right? (That’s not what I want)
I took out that lonely sign (I raised it high)
And I began to walk.

Thân gửi tôi của tương lại, đại loại thế (Quá khứ, tương lai)
Khoảnh khắc đó chính là bây giờ đúng không?? (Tôi không muốn thế)
Mang theo dấu chỉ lẻ loi ấy (Rồi giơ lên thật cao).
Tôi bước đi.

 

ただ知りたくて 顔だけ覗かせても【覗いて ha】
この邪魔をする 思考回路のチャンネルを【無茶苦茶に】
いたずらに振り回されて 声はノイズ混じり
過去も今も未来 嫌いなんて言い訳ね

tada shiritakute kao dake nozokasete mo [nozoite ha]
kono jama o suru shikou kairo no channeru o [muchakucha ni]
itazura ni furimawasarete koe wa noizu majiri
kako mo ima mo mirai kirai nante iiwake ne

I just want to know. Though you let me peek at your face (Peek, hah.)
It made that thought channel, which gets in my way (Go wild.)
I was manipulated, and your voice mixed in with the static.
Saying I hate the past, present, and future—that’s nothing but an excuse.

Tôi chỉ muốn biết thôi. Dù cậu để cho tôi khẽ nhìn vào gương mặt ấy (Khẽ nhìn thôi, aah)
Tôi tạo ra mạch suy nghĩ đã cản lối của tôi (cứ hoang dại lên đi)
Bị điều khiển, giọng nói của cậu lẫn tan trong nhiễu loạn.
Tôi căm ghét quá khứ, hiện tại và cả tương lai – đó chỉ là viện cớ mà thôi.

 

でも あなたはあなた私は私
徒花咲かせて生きてた
千夜の一夜夢幻の
長い長い夜が明けても
未来の私には何も届かないさ
私よ私教えて欲しい
この世界に私の場所はあるのか?

demo anata wa anata watashi wa watashi
adabana sakasete ikiteta
senya no ichiya yume maboroshi no
haihai yo ga akete mo
mirai no watashi ni wa nani mo todokanai sa
watashi yo watashi oshiete hoshii
kono sekai ni watashi no basho wa aru no ka?

But you are you, and I am me.
I lived up until now raising blossoms that gave no fruit.
Even if dawn breaks, bringing an end
To one fantastic night among 1000,
Nothing will reach my future self.
Please, I just want them to tell me
If there’s a place for me in this world…

Nhưng, cậu là cậu. Còn tôi là tôi.
Tôi đã sống đến tận bây giờ dù hoa kia chẳng đơm quả ngọt
Dẫu bình minh có trôi qua, mang theo hồi kết
Đến một đêm mộng ảo trong nghìn đêm ấy.
Không gì có thể chạm đến tôi của tương lai.
Làm ơn. Tôi thật sự muốn biết rằng.
Có nơi nào trên thế gian dành cho tôi không.

 

拝啓 過去の私【未来から】
未来は捨てたものじゃない【切り離さないで】
大切なものが分からなくて【きっと ずっと】
隙間だらけの心へと
詰め込んだものはいつでも
心が温かくて【絶えず ずっと】《光よ》

haikei kako no watashi [mirai kara]
mirai wa suteta mono janai [kiri hanasanai de]
taisetsuna mono ga wakaranakute [kitto zutto]
sukima darake no kokoro e to
tsumekonda mono wa itsu demo
kokoro ga atatakakute [taezu zutto] “hikari yo”

Dear past self: (From the future)
The future isn’t as bad as you think. (Don’t lose your head over it.)
Even if you don’t know what’s important to you, (Surely, definitely.)
The things that seek to fill your cracked heart
Will be there forever.
Your heart will be warm. (Always, forever.) “O, light!”

Thân gửi tôi của quá khứ (từ tương lai đây)
Nơi này không tệ như cậu nghĩ đâu (đừng phân tâm điều gì hết)
Dù cho cậu không biết điều gì thật sự quan trọng (chắc chắn, mãi mãi)
Những thứ sẽ lắp đầy con tim rạn nứt ấy
Sẽ mãi mãi ở đấy
Con tim cậu sẽ được sưởi ấm (chắc chắn luôn đấy). “Là ánh sáng”

 

ああ 未来を憂う私よ私
世界は輝いていたんだ
俗世の扉開けよ開け

aa mirai o ureu watashi yo watashi
sekai wa kagayaite itanda
zokusei no tobira hirake yo hirake

Ah, I worried so much about the future
But the world was shining all along.
Now open up the door that leads to the world!

Aah, tôi đã lo nghĩ quá nhiều về tương lai rồi
Nhưng thế giới vẫn sáng ngời đấy thôi
Giờ thì, hãy mở toang cánh cổng dẫn đến thế gian đi!

 

意地なんて張らず伸ばされた
手を掴むだけでいい
少しこっちを見て
光は少し先の私が照らすから

iji nante harazu nobasareta
te o tsukamu dakede ii
sukoshi kocchi o mite
hikari wa sukoshi saki no watashi ga terasu kara

I just have to grab hold
Of that hand, stretched out without pride.
I’ll just look this way a little
And then the light will faintly illuminate my future self.

Tôi chỉ cần nắm giữ thật chặt
Bàn tay ấy, gạt những cái tôi ấy sang một bên là được rồi
Tôi chỉ nhìn hướng này một chút thôi
Rồi, ánh sáng cũng nhẹ nhàng thắp sáng tôi của tương lai thôi!

 

大切なものは何ですか? 私はついに見つけた【love is all】
ちっぽけなプライド投げ捨て
I love you all【my love ah ah】

taisetsuna mono wa nan desu ka? watashi wa tsui ni mitsuketa [love is all]
chippokena puraido nagesute
I love you all [my love ah ah]

So, what’s important to me? I’ve figured it out: (Love is all.)
Throw away the scraps of pride you bear.
I love you all (My love, ah ah)

Vậy, những gì thật sự trân quý với tôi? Tôi tìm ra rồi: (Love is all.)
Bỏ đi những mảnh vụn của cái tôi mà cậu luôn giữ
I love you all (My love, ah ah)

 

大切なものこそ手を離れ 私を置いていくから
大切なものだからこそ 私は手を離さないんだ【離さない】
この世界に私はいるから

taisetsuna mono koso te o hanare watashi o oiteiku kara
taisetsuna mono dakara koso watashi wa te o hanasanainda [hanasanai]
kono sekai ni watashi wa irukara

Because it’s precious, I’ll let go and leave myself behind
But because it’s precious, I won’t let go. (I won’t let go.)
Because I’m alive in this world.

Vì nó trân quý, nên tôi sẽ buông tay mà bỏ lại mình phía sau
Nhưng vì nó trân quý, tôi cũng sẽ không từ bỏ đâu. (Không đâu)
Vì tôi đã thật sự sống trên thế giới này rồi.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.