ROLLING MY LIFE || GET IN THE RING

Agony

ROLLING MY LIFE
Album: Agony
Circle: GET IN THE RING
Arrangement: GCHM
Lyrics: Jell
Vocal: みぃ (Mie)
Original titles:
厄神様の通り道 ~ Dark Road
(The Road of the Misfortune God ~ Dark Road [Stage 2 Theme])
運命のダークサイド
(Dark Side of Fate [Hina Kagiyama’s Theme])
Source: 東方風神録 ~ Mountain of Faith
(Touhou Fuujinroku ~ Mountain of Faith)
Event: Comikert 89
English Translation: Kagiyama-Class

I need more GET IN THE RING greatness! This song was first featured in Toranoana’s 東方幻奏響uroboros弐 ~fAIRYtAILoVERdRIVE~ in C89. The “dirty language”, ooh so tempting~. But, this concept doesn’t go well with Hina though. Someone else would be better. Overall, this is fine too.

Kagiyama-Class’ Translation Notes:
1) The word ざらつく(gritty, coarse) seems to usually describe a person’s voice, such as how your voice gets starts to get when you are choked (like during a certain lewd act).
2) Liberal translation: The singer seems to say that she found out something the other person was hiding from her. She gets angry and cuts off the relationship.
3) The singer is conflicted. She’s fighting with herself in this verge but eventually loses and gives into her desires.


情緒不安定 溜息乗せて
夜毎吹き消す 背徳の灯
首を絞める縺れた指が
ざらつく心 勾引かす 駄目ね

jocho fuantei tameiki nosete
yogoto fukikesu haitoku no hi
kubi o shimeru motsureta yubi ga
zaratsuku kokoro kadowakasu dame ne

Letting out an emotionally unstable sigh
to blow out the candle of immorality every night
Fingers that strangled and tightened around my neck
kidnap my heart as it gets coarse, I’m hopeless aren’t I? ¹

Cất ra một tiếng thở dài bất an
Để dập tắt ngọn nến trái với luân lí trong đêm
Những ngón tay thắt chặt ấy, hãy siết chặt quanh cổ em
Bắt lấy con tim em mỗi khi nó trở nên lỗ mãng, em vô vọng quá mà nhỉ?

 

Don’t afraid me it’s alright 怯えてないで もっと
take it, make it, shake it, fake it, まだ足りない
Don’t ask me why it’s OK 虚ろな体 そっと
take me, hold me, touch me, kiss me 楽しむ reaction

Don’ t afraid me it’ s alright obietenai de motto
take it, make it, shake it, fake it, mada tarinai
Don’ t ask me why it’ s OK utsurona karada sotto
take me, hold me, touch me, kiss me tanoshimu reaction

Don’t afraid me it’s alright, don’t be scared, keep going
take it, make it, shake it, fake it, still not enough (oh baby)
Don’t ask me why it’s OK, I’m an empty body, gently
take me, hold me, touch me, kiss me. It’s an enjoyable reaction

Đừng sợ em, không sao đâu, đừng sợ em, tiếp tục đi
Làm đi, làm đi, khiến nó rung chuyển, giả mạo nó đi, vẫn chưa đủ đâu (oh baby)
Đừng hỏi vì sao nó OK. Cơ thể em trống rỗng. Hãy nhẹ nhàng
chấp nhận em, giữ lấy em, chạm vào em, khoá môi em. Đó là một phản ứng đầy thích thú mà.

 

狂おしいほど手を引いてよ どこへだっていい
見せない素顔 秘密だけ お願い もう一回 さあ !

kuruoshii hodo te o hiite yo doko e datte ii
misenai sugao himitsu dake onegai mou ikkai saa!

Lead me wildly by the hand, anywhere is fine
Just hide my real face, so please, let’s do it once again!

Dẫn em đến một nơi điên cuồng bởi đôi tay của anh, bất kể nơi đâu
Em chỉ giấu gương mặt thật mà thôi, nên làm ơn, xin hãy làm nó thêm lần nữa!

 

ROLLING MY LIFE 早く教えてよ 零れちゃう前に
イケない だけど癖になる feeling hot, game is start tonight

ROLLING MY LIFE hayaku oshiete yo kobore chau mae ni
ikenai dakedo kuse ni naru feeling hot, game is start tonight

ROLLING MY LIFE Tell me quickly, before it spills out
Not good, but I’m becoming addicted feeling hot, game is start tonight

ROLLING MY LIFE, nói cho em biết mau lên, trước khi nó chảy ra mất
Không ổn rồi, nhưng em dần dần nghiện nó. Ôi sao nóng quá, trò chơi sẽ bắt đầu đêm nay

 

急に開いた視界の果ては
曖昧過ぎた sanctuary
タチの悪い運命の悪戯に
そんな甘いの悲劇とは呼べない

kyuu ni aita shikai no hate wa
aimai sugita sanctuary
tachi no warui unmei no itazura ni
sonna amai no higeki to wa yobenai

My peripheral vision suddenly opened up and
the vague sanctuary went away
By the touch of bad fate for those who fool around
you can’t call this a disaster half-hearted ²

Tầm nhìn của em bỗng dưng được mở ra
Nơi linh thiêng mơ hồ ấy đã phai nhòa đi
Bằng cái chạm tay của vận rủi chi những kẻ ngu ngốc ấy
Anh không thể nói bi kịch này ngọt ngào được đâu

 

Go away from me it’s over ただそれだけの関係
who cares, mistake ,許されない
Don’t tell me lie it’s came out 断たれたハズの快楽
bite me, fuck me, don’t piss me off 蔑む rejection

go away from me it’ s over tada soredake no kankei
who cares, mistake, yurusarenai
Don’ t tell me lie it’ s came out tata reta hazu no kairaku
bite me, fuck me, don’ t piss me off sagesumu rejection

Go away from me it’s over that’s it for this relationship
who cares, mistake, it’s unacceptable (oh baby)
The pleasure should have been cut off
bite me, fuck me, don’t piss me off, a contemptuous rejection

Tránh xa em ra, nó kết thúc rồi. Mối quan hệ chỉ bấy nhiêu đó thôi
Ai quan tâm? Lỗi lầm đó không thể dung thứ! (Oh baby)
Sự khoái lạc đáng lẽ phải kết thúc rồi chứ
Cắn em đi, yêu em đi, “đừng khiến em điên tiết lên!”, một lời từ chối đầy khinh thường.

 

落ちてゆく心なら震わせて
過ぎてゆく季節なら惑わせて
染めてゆく病なら募らせて
満ちてゆく願いなら終わらせて

ochite yuku kokoro nara furuwasete
sugite yuku kisetsu nara madowasete
somete yuku yamai nara tsunorasete
michite yuku negai nara owarasete

If my heart gives in, let me tremble
If the season ends, let me be confused
If I develop a weakness, let it get worse
If my wishes rise up, let them be finished

Nếu con tim em bỏ cuộc, hãy để em run rẩy
Nếu mùa ấy kết thúc, hãy để em rối trí
Nếu em trở nên yếu đuối, hãy để nó tệ hơn đi
Nếu dục vọng trong em trỗi dậy, hãy để nó được thỏa mãn.

 

落ちてゆく心なら震わせて
(ROLLING MY LIFE 早く教えてよ)
過ぎてゆく季節なら惑わせて
(零れちゃう前に)
染めてゆく病なら募らせて
(イケない だけど癖になる)
もう全部、この際なら終わらせて
(feeling hot、まだ終わらせて)

ochite yuku kokoro nara furuwasete
(ROLLING MY LIFE hayaku oshiete yo)
sugite yuku kisetsu nara madowasete
(kobore chau mae ni)
somete yuku yamai nara tsunorasete
(ikenai dakedo kuse ni naru)
michite yuku negai nara owarasete
(feeling hot, mada owarasete)

If my heart gives in, let me tremble
(ROLLING MY LIFE, tell me quickly)
If the season ends, let me be confused
(before it spills out)
If I develop a weakness, let it get worse
(Not good, but I’m becoming addicted)
If it’s already like this, let it be over
(feeling hot, don’t let it be over yet)

Nếu con tim em bỏ cuộc, hãy để em run rẩy
(ROLLING MY LIFE, nói cho em biết mau lên)
Nếu mùa ấy kết thúc, hãy để em rối trí
(trước khi nó chảy ra mất)
Nếu em trở nên yếu đuối, hãy để nó tệ hơn đi
(Không ổn rồi, nhưng em dần dần nghiện nó)
Nếu dục vọng trong em trỗi dậy, hãy để nó được thỏa mãn.
(Nóng quá, nhưng đừng để nó kết thúc)

 

上げない…

agenai

I can’t do it… ³

Em không làm được…

FALLING DOWN いいからジッとしててよ 気付かないで please
心配ない 痛くしないから game is done, ENOUGH !

FALLING DOWN iikara jitto shiteteyo kidzukanai de please
shinpai nai itaku shinaikara game is done, ENOUGH !

FALLING DOWN Forget about it, stay still and don’t think about it please
Don’t worry, I won’t hurt you. Are you having fun? The game is done, ENOUGH !

FALLING DOWN, quên hết nó đi, hãy ở đó và đừng nghĩ đến nó nữa, xin anh
Đừng lo lắng, em không làm hại anh đâu. Anh đang vui sao? Trò chơi kết thúc rồi, ĐỦ RỒI!

 

tell me now!

Cho em biết ngay đi!

LONELY MY HEART 早くこっち来てよ 凍えちゃう前に
イケない これは癖になる feeling hot, game is start tonight

LONELY MY HEART hayaku kocchi kite yo kogoe chau mae ni
ikenai kore wa kuse ni naru feeling hot, game is start tonight

LONELY MY HEART, Come here quickly, before I freeze to death
Not good, this is becoming addicting feeling hot, game is start tonight

LONELY MY HEART, đến đây mau lên trước khi em tê tái đi
Không ổn rồi, càng lúc càng nghiện thêm. Nóng quá, trò chơi sẽ bắt đầu đêm nay

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s