森羅万象に触れて || 幽閉サテライト

shinra-bansho-ni-furete

森羅万象に触れて || Shinrabanshou ni Furete
Touching All of Creation
Chạm đến Tạo Hoá
Album: 森羅万象に触れて (Touching All of Creation)
Circle: 幽閉サテライト (Yuuhei Satellite)
Arrangement: HiZuMi
Lyrics: かませ虎 (Kamase-tora)
Vocal: senya
Original titles:
亡き王女の為のセプテット
(Septette for a Dead Princess [Remilia Scarlet’s Theme])
フラワリングナイト
(Flowering Night [Sakuya Izayoi’s Theme])
少女秘封倶楽部 (Girls’ Sealing Club)
Sources:
東方紅魔郷 〜 Embodiment of Scarlet Devil
(Touhou Koumakyou ~ Embodiment of Scarlet Devil)
東方花映塚 ~ Phantasmagoria of Flower View
(Touhou Kaeidzuka ~ Phantasmagoria of Flower View)
蓮台野夜行 ~ Ghostly Field Club
(Rendaino Yakou ~ Ghostly Field Club)
Event: Comiket 91
English Translation: Releska

Many people would think Yuuhei collaborated with Shinrabansho to have this album just by reading the album title. No, it was not.


…二度と後悔なんてしない
君の笑顔を見るまでは

…nido to koukai nante shinai
kimi no egao wo miru made wa

…I won’t hold regrets anymore
Until I see you smile again.

… Tôi sẽ không hối tiếc gì nữa
Cho đến khi tôi thấy người mỉm cười

その目はいつしか
観測を越えて
未知をめぐり、闇からも真実を掴んだ

sono me wa itsu shika
kansoku wo koete
michi wo meguri, yami kara mo shinjitsu wo tsukanda

Before I knew it,
You had moved beyond my field of view.
Touring through mysteries, I seized reality from the darkness.

Trước khi đôi mắt này biết,
Nguời đã vượt qua ánh quan sát của tôi
Lần theo những bí ẩn, tôi nắm bắt hiện thực trong bóng đêm

 

終わりのない下世話な話に
混ざり込むアヤウサ
もう、手遅れだったのだろう

owari no nai gesewa na hanashi ni
mazarikomu ayausa
mou, teokure datta no darou

Within those endless, ordinary tales
Lies danger.
I guess we were too late.

Trong những câu chuyện kể không hồi kết và vô vị
Sự nguy hiểm hiện diện.
Có lẽ đã quá trễ

 

私達

watashitachi

Weren’t we?

Cho hai ta rồi đúng không?

 

禁じられた遊びは
森羅万象に触れたことにさえ
気づくことのできない
知ることさえも許されない 果ての虚無
…今さら後悔はしない
君に笑われたくないから

kinjirareta asobi wa
shinrabanshou ni fureta koto ni sae
kidzuku koto no dekinai
shiru koto sae mo yurusarenai hate no kyomu
…imasara koukai wa shinai
kimi ni warawaretakunai kara

Our forbidden games
Are nothingness at the end of all things,
In which one is unaware they have touched all of creation
And even knowing of it is forbidden.
…Even now, I won’t hold regrets,
Because I don’t want you to laugh at me.

Trò chơi cấm đoán của chúng ta
Ngay cả khi tạo hóa chạm tay vào
Đến cuối cùng, chỉ còn lại hư không
Dù biết rằng là sự cấm kị
… Ngay cả khi không hối hận gì nữa
Tôi không muốn người cười nhạo tôi

 

ほどけたひもは
ほころびだらけで
自信のあることでさえも
果てが見えないから

hodoketa himo wa
hokorobi darake de
jishin to naru koto de sae mo
hate ga mienai kara

The untied string
is full of seams
Because even if it forms my self-confidence,
I cannot see where it ends.

Sợi tơ chưa được siết lại
Có đầy những đường kẽ hở
Bất kể nó có hình thành sự tự tin trong tôi
Tôi không thấy mút dừng của nó

 

記憶だけに残った柔らかで
冷たい君の指にまた
触れてみたいだけだよ それだけさ

kioku dake ni nokotta yawaraka de
tsumetai kimi no yubi ni mata
furete mitai dake da yo sore dake sa

You remain only in my memories.
I want to touch your tender, cold fingers
Once more. Just once more.

Người chỉ còn tồn tại trong kí ức của tôi
Những ngón tay mềm mại nhưng lạnh giá ấy, tôi muốn chạm vào
Chỉ một lần nữa, một lần nữa thôi.

 

恋に似た切望は
1mmのズレが別れを意味する
そんな君だったから
だから私達に選択のミスなど
無いと自分に言い聞かせても
私の熱は息を止めない

koi ni nita setsubou wa
ichimiri no zure ga wakare wo imi suru
sonna kimi datta kara
dakara watashitachi ni sentaku no misu nado
nai to jibun ni iikikasetemo
watashi no netsu wa iki wo tomenai

In our longing, which was like love,
A 1mm gap meant ‘farewell’
Because you were that sort of person.
So though I tell myself
We didn’t choose incorrectly,
My passion will not stop my breathing.

Trong sự ngóng trông tựa hồ tình yêu
Chỉ 1 milimét thôi cũng nghĩa là “vĩnh biệt”
Vì người là một người như vậy
Dù tôi có căn dặn bản thân
Chúng ta không đưa ra chọn lựa sai lầm
Sự cuồng nhiệt sẽ không cản hơi thở của tôi

 

禁じられた遊びは
森羅万象に触れたことにさえ
気づくことのできない
知ることさえも許されない 果ての虚無
…二度と後悔なんてしない
君の笑顔を見るまでは

kinjirareta asobi wa
shinrabanshou ni fureta koto ni sae
kidzuku koto no dekinai
shiru koto sae mo yurusarenai hate no kyomu
…nido to koukai nante shinai
kimi no egao wo miru made wa

Our forbidden games
Are nothingness at the end of all things,
In which one is unaware they have touched all of creation
And even knowing of it is forbidden.
…I won’t hold regrets anymore
Until I see you smile again.

Trò chơi cấm đoán của chúng ta
Ngay cả khi tạo hóa chạm tay vào
Đến cuối cùng, chỉ còn lại hư không
Dù biết rằng là sự cấm kị
… Tôi sẽ không hối tiếc gì nữa
Cho đến khi tôi thấy người mỉm cười

 

恋に似た切望は
1mmのズレが別れを意味する
そんな君だったから
だから私達に選択のミスなど
無いと自分に言い聞かせても
私の熱は息を止めない

koi ni nita setsubou wa
ichimiri no zure ga wakare wo imi suru
sonna kimi datta kara
dakara watashitachi ni sentaku no misu nado
nai to jibun ni iikikasetemo
watashi no netsu wa iki wo tomenai

In our longing, which was like love,
A 1mm gap meant ‘farewell’
Because you were that sort of person.
So though I tell myself
We didn’t choose incorrectly,
My passion will not stop my breathing.

Trong sự ngóng trông tựa hồ tình yêu
Chỉ 1 milimét thôi cũng nghĩa là “vĩnh biệt
Vì người là một người như vậy
Dù tôi có căn dặn bản thân
Chúng ta không đưa ra chọn lựa sai lầm
Sự cuồng nhiệt sẽ không cản hơi thở của tôi

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s