パラノイドガール || 凋叶棕

utsurou

パラノイドガール || Paranoido Gaaru
Paranoid Girl
Thiếu nữ Hoang tưởng
Album: 虚 -utsuro-
Circle: 凋叶棕 (Diao ye zong)
Arrangement: RD-Sounds
Lyrics: RD-Sounds
Vocal: めらみぽっぷ (Meramipop)
Original title: ラストリモート
(Last Remote [Extra Stage Theme])
Source: 東方地霊殿 ~ Subterranean Animism
(Touhou Chireiden ~ Subterranean Animism)
Event: Comiket 91
English Translation: Fuyuko

Why do you cut her out, detest her or even tear her apart?

Moumoku no Egao is a title of Diao ye zong’s song featured in -haruka-.

“This album may or may not exist.”


あなたたちはいつだって
隠し事をしてばかり
その心に疚しい言葉を隠し持って

anatatachi wa itsu datte
kakushigoto o shite bakari
sono kokoro ni yamashii kotoba wo kakushimotte

All of you are only ever
Keeping secrets from me.
Hiding devious words within your hearts.

Tất cả các cậu lúc nào
Cũng có bí mật giấu tớ
Giấu những câu từ quanh co trong trái tim

 

どんな気持ちでいようと
お決まりの笑顔だけ
その表面に貼り付けて

donna kimochi de iyou to
okimari no egao dake
sono omote ni haritsukete

No matter what you’re feeling,
You appear with the same old
Smiles pasted onto your faces.

Dù có cảm thấy như thế nào
Cậu cũng sẽ xuất hiện
Với nụ cười giả tạo quen thuộc trên gương mặt

 

どうしてそんな嘘をつくの?
みんなわたしで遊んでいるの??
わたしがどういうモノなのかを 知りながら!

doushite sonna uso wo tsuku no?
minna watashi de asondeiru no? ?
watashi ga dou iu mono nano ka wo shirinagara!

Why do you lie like that?
Are you all messing with me??
While I know what’s really going on!

Tại sao cậu lại nói dối như thế?
Các cậu đang giỡn cợt với tớ sao??
Trong khi tớ đều biết chuyện gì đang xảy ra sao!

 

嗚呼
我慢ならない 偽りの声
無責任な言葉だけが木霊する
あなたたちはそれをごまかすのでしょう
けれどこれら全ての声――知っているのよぜんぶ!

aa
gaman naranai itsuwari no koe
musekinin na kotoba dake ga kodamasuru
anatatachi wa sore wo gomakasu no deshou
keredo korera subete no koe ― shitteiru no yo zenbu!

Aah!
I can’t endure it. Those deceiving voices,
Only their careless words are echoing.
You’re all hiding them, aren’t you.
But all those voices – I know about all of them!

Aah!
Không chịu nổi nữa. Những âm thanh giả dối
Chỉ còn những câu từ vô ưu đang vang vọng
Cậu đang giấu chúng, có đúng không?
Nhưng tất cả âm thanh ấy – tớ đều biết chúng cả!

 

――私には聞こえるのよ。
はじめは虚ろに響く声
次第に強さを増すその声
わたしを蔑む無数の声
けして止まらない!

watashi ni wa kikoeru no yo.
hajime wa utsuro ni hibiku koe
shidai ni tsuyosa wo masu sono koe
watashi o sagesumu musuu no koe
keshite tomaranai!

I can hear them, you know.
At first the voices resounded hollowly.
The voices gradually increased in strength.
Innumerable voices are scorning me,
And they just won’t stop!

Tớ nghe được những câu đó đó, cậu biết chứ
Lúc đầu chúng chỉ vang vọng trong hư không
Nhưng rồi thứ âm thanh đó, một lúc một rõ hơn
Vô số giọng nói đang khinh miệt tớ
Và chúng không dừng lại chút nào!

 

路傍の小石を
蹴っ飛ばすときみたいに
相手の気持ちなど何も感じないくらいに

michibata no koishi wo
kettobasu toki mitai ni
aite no kimochi nado nani mo kanjinai kurai ni

Like when they kick hard
At a pebble by the side of the road,
Not even considering the other’s feelings.

Như hòn sỏi nhỏ bên đường
Người ta đá văng nó thật mạnh
Và chẳng hề quan tâm cảm giác của nó ra sao

 

そんな誹謗中傷を浴びせて
そんな罵詈雑言をぶつけて
よくも平気でいられるのね

sonna kotoba wo abisete
sonna kotoba wo butsukete
yokumo heiki de irareru no ne

You’re casting these kinds of slurs at me,
Throwing this kind of verbal abuse at me.
How could you do that so remorselessly?

Cậu đang nguyền rủa tớ bằng những câu từ đó
Cậu đang khinh miệt tớ bằng những câu từ đó
Sao cậu có thể bình thản mà làm thế?

 

わたしのことを嗤っているでしょう?
心の奥で蔑んでいるでしょう??
わたしがどれほど傷ついてるか 知りもせず!

watashi no koto wo waratteiru deshou?
kokoro no oku de sagesundeiru deshou? ?
watashi ga dorehodo kizutsuiteru ka shiri mo sezu!

You’re ridiculing me, aren’t you?
Looking down on me deep in your heart??
Without any idea of how much I’m hurting!

Cậu đang đùa tớ, có đúng không?
Sâu thẳm trong tim, cậu ghét bỏ tớ??
Tớ đau lắm đấy, cậu có biết không hả!?

 

嗚呼
どうして私だけこんな目に
数え切れない悪意に曝されて
あなたたちはずっと黙っているけど
けれど“これら全ての声”――気のせいなはずがないわ!

aa
doushite watashi dake konna me ni
kazoe kirenai akui ni sarasarete
anatatachi wa zutto damatteiru kedo
keredo “korera subete no koe”―― ki no sei na hazu ga nai wa!

Aah!
Why am I the only one to be exposed
To this endless malice, with this eye?
Even though you’re being silent all this time,
There’s no way all these voices are just my imagination!

Aah!
Tại sao tớ là người duy nhất
Với biết đến vô số ác ý độc địa bằng con mắt này?
Dù cho cậu lúc nào cũng giữ im lặng
Nhưng ‘những âm thanh này” – không phải là tớ tưởng tượng ra đâu!

 

ほらぎしぎしと軋ませるよに
ほらぐじゅぐじゃと掻き混ぜるよに
ほらがたがたと騒いで回る
私の頭の中を

hora gishigishi to kishima seru yo ni
hora gujyu gujya to kakimazeru yo ni
hora gatagata to sawaide mawaru
watashi no atama no naka o

Like this, creaking and grating.
Like this, scrambling and churning.
Like this, rattling around noisily.
Inside of my head.

Nghe đi, hệt như âm thanh ken két và kêu lọc lọc
Nghe đi, hệt như âm thanh xê xích đang khuấy động
Nghe đi, hệt như âm thanh kinh hãi ồn ào khắp nơi
Ở bên trong đầu của tớ.

 

私のことを疎ましがらないで
私のことを毛嫌いしないで
私のことを掻き毟らないで
私を放っておいて!

watashi no koto o utomashigaranaide
watashi no koto o kegiraishinaide
watashi no koto o kakimushiranaide
watashi o houtte oite!

Please don’t cut me out.
Please don’t detest me.
Please don’t tear me apart.
Leave me alone!

Làm ơn đừng bỏ rơi tớ mà!
Làm ơn đừng gièm pha tớ nữa!
Làm ơn đừng xé nát con tim tớ nữa!
Xin hãy để tớ một mình đi!!

 

聞きたくない
笑っていたい 聞こえてしまう
笑えない

kikitakunai
waratteitai kikoete shimau
waraenai

I don’t want to listen.
I want to smile. But when I end up hearing,
I CAN’T SMILE!

Tớ không muốn nghe.
Tớ chỉ muốn cười thôi. Nhưng mỗi lần nghe thấy
LÀ TỚ KHÔNG CƯỜI ĐƯỢC!

 

嗚呼
きっとあなたも私のことを
それを思うことだけでも恐ろしい
けして耐え切れない 出来損ないなの
そうよ――こんなものもって生まれて あなたのようになれはしない!!

aa
kitto anata mo watashi no koto wo
sore wo omou koto dake demo osoroshii
keshite tae kirenai dekisokonai na no
sou yo ―― konna mono motte umarete anata no you ni nare wa shinai! !

Aah!
Surely just by thinking about me
You, too, must get a sense of dread.
It’s unbearable, there’s nothing I’m good for.
Yes – I was born like this. I can never become like you!!

Aah!
Chắc chắn, chỉ cần nghĩ đến tớ
Thì cậu sẽ nhận được cảm giác vô cùng đáng sợ.
Cậu không chịu đựng được, tớ chỉ là một thứ tồi tệ.
Phải đó, tớ đã bẩm sinh như thế rồi. Tớ không thể nào giống cậu được đâu!!

 

嗚呼
盲目の笑顔 それさえ遠く
虚ろな視線を虚空に彷徨わせ
パラノイドガール 心殺して
今日も聞こえ来る妄想の限り
けして笑う事無く

aa
moumoku no egao sore sae tooku
utsuro na shisen wo kokuu ni samayowase
paranoido gaaru kokoro koroshite
kyou mo kikoekuru koe no kagiri
keshite warau koto naku

Aah!
Even a blind smile is a distant thing.
Blank gaze roaming over empty space,
This paranoid girl kills her heart, her mind.
As the delusions remain audible, to this day,
Without ever smiling.

Aah!
Dù cho nụ cười mù quáng giờ đây có xa xôi đi nữa
Ánh mắt hư ảo đang nhìn từ hư không trống rỗng
Thiếu nữ điên loạn giết chết con tim và tâm trí của cô
Những hoang tưởng vẫn còn vang vọng, đến bây giờ
Cô không bao giờ nở nụ cười nữa.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s