IN THE RAIN || FELT

IN THE RAIN
Trong cơn mưa
Album: Fluster Escape
Circle: FELT
Arrangement: NAGI☆
Lyrics: 美歌 (Mika)
Vocal: 舞花 (Maika)
Original title: お宇佐さまの素い幡
(White Flag of Usa Shrine [Tewi Inaba’s Theme])
Source: 東方花映塚 ~ Phantasmagoria of Flower View
(Touhou Kaeidzuka ~ Phantasmagoria of Flower View)
Event: Comiket 91
English Translation: Releska


掠れた声が 木の葉に乗る
迷いながらも探し物求めて
霧に溺れた小さな手は
夜の中へ かじかんだまま

kasureta koe ga konoha ni noru
mayoi nagara mo sagashimono motomete
kiri ni oboreta chiisana te wa
yoru no naka e kajikanda mama

My husky voice rides upon the leaves.
I am lost, but I continue to search for something.
My small hands, sinking into the fog,
Head toward the darkness. They have grown numb.

Tiếng tru đêm trải dài trên ngọn lá
Tuy lạc lối, tôi vẫn muốn tiếp tục đi tìm thứ gì đó
Đôi tay nhỏ bé của tôi, chìm trong sương đêm
Tiến vào bóng tối. Dần dần trở nên tê dại

 

心の片隅を ふとすり抜けた
幻を 掴んで届けるよ

kokoro no katasumi wo futo surinuketa
maboroshi wo tsukande todokeru yo

Suddenly slipping from a corner of my heart,
I’ll grab hold of that illusion and deliver it to you!

Bỗng, có thứ từ trong đâu đó trong góc khuất của con tim rơi ra
Tôi sẽ nắm giữ ảo ảnh đó và trao cho cậu.

 

零れていく想いに 濡れながら朝を待つ
真っ白なその頬に 寄り添う光を

koborete iku omoi ni nure nagara asa wo matsu
masshiro na sono hoho ni yorisou hikari wo

While being wet by my thoughts, which spill forth like water, I wait for dawn.
I’m waiting for the light that draws close to your pure white cheeks.

Khi mạch suy nghĩ ướt đẫm và tràn ra như nước, tôi chờ đợi hoàng hôn đến
Tôi chờ đợi ánh sáng sẽ đến gần hơn đôi gò má trắng phau của cậu

 

喉につかえた 言葉の輪が
哀しみの痕 引きずって離さない
僕の全てを 捧げるから
深い泪 拭えるように

nodo ni tsukaeta kotoba no wa ga
kanashimi no ato hikizutte hanasanai
boku no subete wo sasageru kara
fukai namida nugueru you ni

A ring of words, caught in my throat,
Is a scar from my grief. I drag it along and cannot part from it.
I’ll offer myself up, body and soul,
If it means I can wipe away my tears.

Vòng tròn ngôn từ nghẹn ngào trong cổ họng
Như vết sẹo của sự đau khổ. Tôi mang theo nó, không thể bị tách rời
Tôi sẽ hiến dâng tất cả những gì tôi có
Nếu điều đó có thể lau khô nước mắt của tôi

 

優しい瞳が 寂しく笑う
冷たくて 孤独な花のよう

yasashii hitomi ga samishiku warau
tsumetakute kodoku na hana no you

Tender eyes seem to smile sadly at me.
They are like a cold, solitary flower…

Ánh mắt dịu dàng ẩn chứa nụ cười thoáng buồn nhìn về phía tôi
Hệt như một bông hoa trong buốt giá và cô độc

 

虹を呼ぶ雨なら 躊躇わず連れていくよ
雨音に隠すから その声聞かせて
流れていく景色に 晴れていく君の空を
眺めていたい ただ側で
静かな夜明けを

niji wo yobu ame nara tamerawazu tsurete iku yo
amaoto ni kakusu kara sono koe kikasete
nagarete iku keshiki ni harete iku kimi no sora wo
nagamete itai tada soba de
shizuka na yoake wo

If the rain will summon a rainbow, then I’ll take you along without hesitating.
You’re hidden in the rain, so let me hear your voice.
Your sky grows clearer in this landscape, which flows by with the rain.
I want to watch the silent dawn
By your side.

Nếu như cơn mưa có thể gọi cầu vồng đến, tôi sẽ dẫn cậu theo mà không chần chừ gì.
Cậu ẩn trong cơn mưa, hãy để tôi nghe giọng nói của cậu đi.
Bầu trời của cậu trong khung cảnh này dần quang đãng hơn, những giọt mưa vẫn còn rơi xuống
Tôi muốn ở bên cạnh cậu
Mà ngắm nhìn hoàng hôn bình yên này

 

零れていく想いに 濡れながら朝を待つ
真っ白なその頬に 寄り添う光を
雨雲が消えたら 七色に包まれていく
木漏れ日の中浮かび出す
小さな君の手

koborete iku omoi ni nure nagara asa wo matsu
masshiro na sono hoho ni yorisou hikari wo
amagumo ga kietara nanairo ni tsutsumarete iku
komorebi no naka ukabidasu
chiisana kimi no te

While being wet by my thoughts, which spill forth like water, I wait for dawn.
I’m waiting for the light that draws close to your pure white cheeks.
When the rain clouds disappear, a rainbow will cover me
And your small hands will be floating there
In the treelight.

Khi mạch suy nghĩ ướt đẫm và tràn ra như nước, tôi chờ đợi hoàng hôn đến
Tôi chờ đợi ánh sáng sẽ đến gần hơn đôi gò má trắng phau của cậu
Khi những vầng mây đen biến mất, cầu vòng sẽ bao bọc tôi
Và ánh nắng xuyên qua kẽ lá sẽ trôi dạt
Đến đôi tay nhỏ bé của cậu

Advertisements

2 thoughts on “IN THE RAIN || FELT

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s