エンドレス・リピート || TUMENECO

endless-repeat

エンドレス・リピート || Endoresu Ripiito
Endless Repeat
Sự lặp lại bất tận
Album: エンドレス・リピート (Endless Repeat)
Circle: TUMENECO
Arrangement: Tomoya
Lyrics: 桜りせ (Sakura Rise)
Vocal: yukina
Original titles: 衛星カフェテラス (Satellite Café Terrace)
車椅子の未来宇宙 (The Wheelchair’s Future in Space)
Source: 大空魔術 ~ Magical Astronomy
(Oozora Majutsu ~ Magical Astronomy)
Event:
English Translation: Fuyuko


First TUMENECO post 😀 Yaaay! Do you have any good TUMENECO songs? Please recommend for me 😀 Thank you~

1・2・3で手を取り合い
二人で逃げ出そう
セピア色の街に
気付かれるその前に

ichi ni san de te wo toriai
futari de nigedasou
sepia iro no machi ni
kidzukareru sono mae ni

On the count of three, we hold hands
Let’s run away together
To the sepia-coloured town
Before anyone finds out about it

Một hai ba, hai ta nắm tay nhau
Hãy cùng trốn chạy khỏi đây nhé
Hãy cùng đến thị trấn nhuộm sắc nâu đỏ
Trước khi ai đó tìm thấy chúng ta

 

壊れたベルがカタカタ片笑うよ
坂を下りきり 君の待つ街へ
恋だ愛だなんて語るより強く
差し出された右手 握り返した

kowareta beru ga katakata kata warau yo
saka wo kudarikiri kimi no matsu machi e
koi da ai da nante kataru yori tsuyoku
sashidasareta migite nigirikaeshita

The broken bell lets out its clattering laugh
We go down the hill to your awaited town
Stronger than telling of romance or true love
You held out your right hand and I grasped it

Cái chuông đã hỏng phát ra những tiếng cười lách cách
Chúng ta đi xuống ngọn đồi, đến thị trấn cậu đã trông chờ
Mạnh liệt hơn cả câu chuyện lãng mạn của hai đứa
Cậu đã xòe bàn tay phải ra để tớ có thể nắm chặt lấy

 

トランクに星をつめて
引力にヒカレヒカレたまま 落ちる空

toranku ni hoshi wo tsumete
inryoku ni hikare hikareta mama ochiru sora

We pack our suitcases with stars
Pulled down by magnetism, the sky descends

Chúng ta đóng hành lí với những vì tinh tú
Kéo chúng xuống với lực hấp dẫn, và bầu trời dần rơi xuống

 

1・2・3で手を取り合い
二人で逃げ出そう
セピア色に染まる街を背に

ichi ni san de te wo toriai
futari de nigedasou
sepia iro ni somaru machi wo se ni

On the count of three, we hold hands
Let’s run away together
With the sepia-coloured town behind us

Một hai ba, hai ta nắm tay nhau
Hãy cùng trốn chạy khỏi đây nhé
Bỏ lại phía sau thị trấn nhuộm sắc nâu đỏ ấy

 

一人じゃ見つけられないもの
二人で探しだそう
さめない夢の中

hitori ja mitsukerarenai mono
futari de sagashidasou
samenai yume no naka

Let’s search, together,
For things you can’t find alone
In a dream we’ll never wake from

Hãy cùng nhau đi tìm
Những thứ cậu không thể một mình tìm thấy
Trong giấc mơ mà chúng ta sẽ không bao giờ tỉnh dậy

 

寂れたベルがカラカラかい笑うよ
いつしか世界が 君を忘れても
「これで最後」なんて騙るより強く
握りしめた右手 知らず離れた

sabireta beru ga karakara kai warau yo
itsushika sekai ga kimi wo wasuretemo
‘kore de saigo’ nante kataru yori tsuyoku
nigirishimeta migite shirazu hanareta

The abandoned bell lets out its loud laugh
Even if the world may one day forget about you
We’re stronger than to pretend ‘this is the last time’
Unaware of it, I stopped holding your right hand

Những chiếc chuông bỏ hoang phát ra tiếng cười inh ỏi
Nếu như có một ngày, thế giới quên mất cậu
Chúng ta sẽ vững tin còn hơn bảo rằng: “Đây chính là lần cuối đó.”
Chẳng mảy may để ý, tớ không còn nắm lấy bàn tay phải của cậu nữa rồi.

 

捉えたは星の矛盾
重力にヒカレヒカレたまま 追いかける

toraeta wa hoshi no mujun
juuryoku ni hikare hikareta mama oikakeru

We grasped the contradictions of the stars
And, pulled down by gravity, are in pursuit

Hai ta nắm lấy nghịch lí của những vì sao
Và kéo chúng xuống bằng trọng lực đã đang theo đuổi nó

 

1・2・3で駆け出したら
君に会いに行くよ
約束擦り消えるその前に

ichi ni san de nukedashitara
kimi ni ai ni iku yo
yakusoku surikieru sono mae ni

On the count of three, I’ll run
And I’ll come to meet you
Before our promise fades away

Một hai ba, tớ sẽ chạy
Tớ sẽ chạy đến gặp cậu
Trước khi lời hứa này phai mờ đi

 

一人じゃないよと泣きはらし
二人見上げた空は
いつかの夢の中

hitori janai yo to nakiharashi
futari miageta sora wa
itsuka no yume no naka

“You’re not alone,” I utter, in tears
The sky we looked up to together
Is only a distant dream

“Cậu không có lẻ loi đâu mà.”, tớ cất tiếng trong nước mắt
Bầu trời mà chúng ta đã từng ngắm nhìn
Nay chỉ tồn tại trong giấc mơ xa xôi

 

いつしか伸びた髪も影も
巡る景色に取り残し
ねぇ 君じゃないと駄目なんだよ
「わがままね、 」
そう 笑う声

itsushika nobita kami mo kage mo
meguru keshiki ni torinokoshi
nee kimi janai to dame nandayo
‘wagamama ne, ‘
sou waraugoe

Suddenly your lengthy hair and shadow
Were left behind in the revolving landscape
It’s all for nothing if you’re not with me!
“Selfish, right..”
I laugh

Bỗng nhiên, mái tóc dài và cái bóng của cậu
Bị bỏ lại tại nơi khung cảnh đang biến đổi
Mọi thứ sẽ chẳng là gì nếu như cậu không có tớ
“Ích kỉ ghê nhỉ…”
Tớ bật cười.

 

明けない夜の声に
飲み込まれる前に
開かない扉越し
耳すませば 聞こえるメロディ

akenai yo no koe ni
nomikomareru mae ni
akanai tobiragoshi
mimi sumaseba kikoeru merodii

Before we’re engulfed by the voices
Of this night that will never end
We’ll make our way past that sealed gate
If you listen closely, you’ll hear a melody

Trước khi ta bị những âm thanh
Của màn đêm bất tận bao bọc lấy
Hãy cùng tiến đến cánh cổng bị phong ấn
Nếu lắng nghe thật kĩ, cậu sẽ nghe một giai điệu đó.

 

1・2・3で手を取り合い
二人で逃げ出そう
セピア色に染まる街を背に

ichi ni san de te wo toriai
futari de nigedasou
sepia iro ni somaru machi wo se ni

On the count of three, we hold hands
Let’s run away together
With the sepia-coloured town behind us

Một hai ba, hai ta nắm tay nhau
Hãy cùng trốn chạy khỏi đây nhé
Bỏ lại phía sau thị trấn nhuộm sắc nâu đỏ ấy

 

一人じゃみつけられないもの
二人で探しだそう
さめない幻想の中
さぁ 君とならどこへでも

hitori ja mitsukerarenai mono
futari de sagashidasou
samenai yume no naka
saa kimi to nara doko e demo

Let’s search, together,
For things you can’t find alone
In a dream, illusion, we won’t wake from
Yes, with you, I can go anywhere!

Hãy cùng nhau đi tìm
Những thứ cậu không thể một mình tìm thấy
Trong giấc mơ mà chúng ta sẽ không bao giờ tỉnh dậy
Phải đó, cùng với cậu, tớ có thể đi bất cứ nơi đâu!

 

いつしか錆びた鍵も傘も
廻る季節に置き残し
ねぇ 君は誰?を繰り返せば
「わたしはね、 」
そう 笑う声

itsushika sabita kagi mo kasa mo
meguru kisetsu ni okinokoshi
nee kimi wa dare? wo kurikaeseba
‘watashi wa ne, ‘
sou warau kimi

Suddenly the rusted key and the umbrella
Were left behind in the passing seasons
And repeatedly asking, “Who are you?”
“Well, I..”
You’ll laugh

Bỗng nhiên, chiếc chìa khóa cũ kĩ và cây dù
Bị bỏ lại suốt bốn mùa đổi thay
Và cứ hỏi đi hỏi lại một câu: “Ngươi là ai?”
“Ah, tôi là…”
Rồi cậu sẽ bật cười.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s