The Party We Have Never Seen || SOUND HOLIC

-KAN-

The Party We Have Never Seen
Bữa tiệc mà chưa một ai từng được chứng kiến
Album: 紺 -KAN-
Circle: SOUND HOLIC
Arrangement: Camellia
Lyrics: Camellia
Vocal: Nana Takahashi
Original titles:
見た事も無い悪夢の世界
(A Never-Before-Seen World of Nightmares [ Stage 6 Theme])
パンデモニックプラネット
(Pandemonic Planet [Hecatia Lapislazuli’s Theme] )
Source: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom
(Touhou Kanjuden ~ Legacy of Lunatic Kingdom)
English Translation: Foreground Noises


Thanks Shion for this wonderful translation!

変わっていくよきっと全て時代も日付も
君の僕との距離も少しだけそう変わったんだ
初めて会った時よりもっと言葉に出来ないくらいさ
黙ったままその綻び放っておくの?

kawatte yuku yo kitto subete jidai mo hidzuke mo
kimi no boku to no kyori mo sukoshi dake sou kawatta nda
hajimete atta toki yori motto kotoba ni dekinai kurai sa
damatta mama sono hokorobi houtte oku no?

Everything will change for sure, even our time and days
And even our distance, even if just a bit, has changed as well
To the point I can’t even talk about it, way more than when we first met
But can I let go of this tore-apart seam by staying silent?

Vạn vật chắc chắn sẽ đổi thay, bất kể thời đại, bất kể tháng ngày
Và dù cho khoảng cách của chúng ta, chỉ một chút thôi, cũng sẽ thay đổi
Đến một thời điểm rồi em cũng không thể nói ra, hơn cả lúc mà ta lần đầu gặp nhau
Nhưng em có thể buông tha cho lỗ hỏng này bằng cách im lặng sao?

 

「答えは明日聞かせてよ」眼をそらさないと言えない
約束通りの時間を一人じゃ待てない

“kotae wa asu kikasete yo” me o sorasanai to ienai
yakusoku doori no jikan o hitori ja matenai

“Let me hear your answer tomorrow” – I can’t say this without looking away
And I can’t wait alone for the time you promised me to come

“Hãy cho em biết câu trả lời vào ngày mai nhé” – em không thể nói điều này mà không ngoảnh mặt đi
Và em không thể đứng chờ một mình cho đến lúc anh hứa em điều đó

 

Run, run to the party we have never seen
さあ夕陽が沈むとめどない夜のダンスフロア宴が始まるのさ
Run, run to the party we have never seen
さあ急いで向かおうビートが叫び始めた見たことのないパーティへ

Run, run to the party we have never seen
saa yuuhi ga shizumu tomedonai yoru no dansufuroa utage ga hajimaru no sa
Run, run to the party we have never seen
saa isoide mukaou biito ga sakebi hajimeta mita koto no nai paati e

Run, run to the party we have never seen
Come on, the feast will start on this everlasting night’s dancefloor when the Sun will sink;
Run, run to the party we have never seen
Come on, the beat you’re listening to is frenziedly starting to scream on this party we’ve never seen before!

Mau mau chạy đến bữa tiệc mà chưa một ai từng được chứng kiến
Hãy đến đây. Khi mặt trời lặn, yến tiệc sẽ bắt đầu vào sàn nhảy của màn đêm bất tận này
Mau mau chạy đến bữa tiệc mà chưa một ai từng được chứng kiến
Lên nào, nhịp điệu mà anh đang nghe đã bắt đầu hò reo điên cuồng trong bữa tiệc này rồi đó!

 

良くない夢を見た朝には一日が暗く陰るよ
君がどこか遠くに行くそんな夢さ
それからずっと頭の中ぐるぐる回って消えない
忘れさせてくれる場所に行きたくなる

yokunai yume o mita asa ni wa ichinichi ga kuraku kageru yo
kimi ga doko ka tooku ni yuku sonna yume sa
sore kara zutto atama no naka guruguru mawatte kienai
wasuresasete kureru basho ni ikitaku naru

The morning when I woke up to a bad dream clouded my whole day entirely –
It was a dream when you were gone somewhere far from here;
Since then, it has been revolving around inside my head without disappearing
And made me wish to go in a place where I could forget about it.

Thức dậy vào buổi sáng hôm sau, cơn mơ tồi tệ đã khiến ngày hôm đó của em thật ảm đạm

Đó là giấc mơ mà anh có thể đi bất cứ đâu xa khỏi nơi này

Từ khi đó, nó cứ lởn vởn trong tâm trí em và không hề biến mất

Và khiến em mơ về một nơi mà em có thể quên được nó.

 

「きっと無理」と諦めても自分に嘘は隠せない
明日の夜全て分かるその時を待てない

“kitto muri” to akiramete mo jibun ni uso wa kakusenai
asu no yoru subete wakaru sono toki o matenai

But even if I’d give up saying “it’s impossible, for sure”, I can’t hide my own lies from myself:
So I won’t wait for the night that has yet to come in which I’ll understand everything.

Nhưng nếu em có thốt lên: ” Không được đâu, chắc chắn là thế.”; em cũng không thể giấu lời xảo trá khỏi bản thân

Nên em sẽ không chờ đợi màn đêm vẫn chưa tới này mà có thể hiểu ra tất cả.

 

Run, run to the party we have never seen
さあ夕陽が沈むとめどない夜のダンスフロア宴が始まるのさ
Run, run to the party we have never seen
さあ急いで向かおうビートが叫び始めた見たことのないパーティへ

Run, run to the party we have never seen
saa yuuhi ga shizumu tomedonai yoru no dansufuroa utage ga hajimaru no sa
Run, run to the party we have never seen
saa isoide mukaou biito ga sakebi hajimeta mita koto no nai paati e

Run, run to the party we have never seen
Come on, the feast will start on this everlasting night’s dancefloor when the Sun will sink;
Run, run to the party we have never seen
Come on, the beat you’re listening to is frenziedly starting to scream on this party we’ve never seen before!

Mau mau chạy đến bữa tiệc mà chưa một ai từng được chứng kiến
Hãy đến đây. Khi mặt trời lặn, yến tiệc sẽ bắt đầu vào sàn nhảy của màn đêm bất tận này
Mau mau chạy đến bữa tiệc mà chưa một ai từng được chứng kiến
Lên nào, nhịp điệu mà anh đang nghe đã bắt đầu hò reo điên cuồng trong bữa tiệc này rồi đó!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s