もう何も他にいらないはずさ || 豚乙女

Kyou_ga_saigo

もう何も他にいらないはずさ || Mou Nani mo Hoka ni Iranai Hazu sa
And besides that, there’s nothing else I need
Ngoài điều đó ra, tớ chẳng cần gì nữa đâu
Album: 今日が最後の一日 (Today is the Last Day)
Circle: 豚乙女 (BUTAOTOME)
Arrangement: コンプ (Comp)
Lyrics:コンプ (Comp)
Vocal: ランコ (Ranko)
Original title: 童祭 ~ Innocent Treasures
(Kid’s Festival ~ Innocent Treasures)
Source: 夢違科学世紀 ~ Changeability of Strange Dream
(Yumetagae Kagaku Seiki ~ Changeability of Strange Dream)
Event: Reitaisai 13
Lyrics transcription: Tiramisu Cowboy
English Translation: Eiki


 

Gần đi học rồi nên chắc up ít lại 😥 Nhưng tui sẽ cố gắng hoàn thành album này cho xong 😥 Còn hai bài thôi :<<

It’s almost school so I don’t have much time to upload posts. But I will finish this album soon. Only 2 left ;-;

 

山を越えて谷を越えて川を越えて夜がくる
山を越えて谷を越えて川を越えて朝がくる

yama wo koete tani wo koete kawa wo koete yoru ga kuru
yama wo koete tani wo koete kawa wo koete asa ga kuru

Crossing over mountains, crossing over valleys, crossing over rivers – the night has come
Crossing over mountains, crossing over valleys, crossing over rivers – the morning has come

Vượt những ngọn núi, đi qua những thung lũng, băng qua những dòng sông, buổi tối đã đến rồi.
Vượt những ngọn núi, đi qua những thung lũng, băng qua những dòng sông, buổi sáng đã đến rồi.

 

嗚呼 昇った朝日眩し過ぎて
目反らした先にある

aa nobotta asahi mabushisugite
me sorashita saki ni aru

Ah, the rising morning sun was shining so bright
I squinted my eyes, and what appeared in front of me was…

Ah, mặt trời lúc bình minh tỏa sáng thật rực rỡ
Tớ nheo mắt lại, những gì hiện ra trước mắt tớ đó chính là…

 

温かく広がったその場所に緩やかに続く道歩けば
たくさんの笑顔達溢れてる もう何も他にいらないはずさ

atatakaku hirogatta sono basho ni yuruyaka ni tsudzuku michi arukeba
takusan no egaotachi afureteru mou nani mo hoka ni iranai hazu sa

A warm, spreading far away place, where I’ll continue to walk on steadily
A countless number of smiles overflows; and besides that, there’s nothing else I need

Một khung cảnh ấm áp đang trải rộng ra, nơi mà tớ sẽ vững bước tiến tới
Có rất nhiều những nụ cười trào dâng; ngoài điều đó ra, tớ chẳng cần gì nữa đâu.

 

外を眺め 孤独を見て 涙が出て滲んでく
外を眺め 此処を見つけ 涙拭いて抱きしめる

soto wo nagame kodoku wo mite namida ga dete nijindeku
soto wo nagame koko wo mitsuke namida fuite dakishimeru

I gazed at the Outside, I saw the loneliness – I teared up
I gazed at the Outside, still, I found this place – I embraced my flowing tears

Tớ nhìn thế giới ngoài kia, thấy được sự cô đơn – tớ xé bỏ.
Tớ nhìn thế giới ngoài kia, nhưng, tớ vẫn tìm thấy nơi này – tớ hứng lấy những giọt mắt giàn giụa của mình.

 

嗚呼 指先すり抜けてたモノが
目こらした先にある

aa yubisaki surinuketeta mono ga
me korashita saki ni aru

Ah, the thing that slipped through my fingers…
I strained my eyes, and what appeared in front of me was…

Ah, thứ mà những ngón tay tớ đã bỏ lỡ…
Tớ mở to mắt ra, những gì xuất hiện trước mắt tớ đó chính là…

 

温かく広がったその場所は色とりどりの雲が流れて
たくさんの絆達溢れてる もう何も他にいらないはずさ

atatakaku hirogatta sono basho wa irotoridori no kumo ga nagarete
takusan no kizunatachi afureteru mou nani mo hoka ni iranai hazu sa

A warm, spreading far away place, in which the rainbow-colored clouds flow
A countless number of bonds overflows; and besides that, there’s nothing else I need

Một khung cảnh ấm áp đang trải rộng ra, nơi mà những đám mây bảy sắc trôi dạt dào
Có rất nhiều sự gắn kết trào dâng; ngoài điều đó ra, tớ chẳng cần gì nữa đâu.

 

温かく広がったこの場所があったから今僕ら出逢えて
東から昇る日を浴びてればもう何も他にいらないはずさ
温かく広がったこの場所を見つけたら今すぐおいでよ
たくさんの優しさがあるからさ そう正にここは幻想郷さ
もう何も他にいらないはずさ もう何も他にいらないはずさ

atatakaku hirogatta kono basho ga atta kara ima bokura deaete
higashi kara noboru hi wo abitereba mou nani mo hoka ni iranai hazu sa
atatakaku hirogatta kono basho wo mitsuketara ima sugu ni oide yo
takusan no yasashisa ga aru kara sa sou masa ni koko wa gensoukyou sa
mou nani mo hoka ni iranai hazu sa mou nani mo hoka ni iranai hazu sa

A warm, spreading far away place, in which I was able to meet you
Bathing in the rays of the rising sun; and besides that, there’s nothing else I need
A warm, spreading far away place, which I found – I’ll go there very soon
A countless number of kindness I experienced there; yes, after all, this must be Gensokyo!
And besides that, there’s nothing else I need. And besides that, there’s nothing else I need

Một khung cảnh ấm áp đang trải rộng ra, nơi mà tớ có thể gặp được cậu
Chỉ cần đắm mình vào ánh nắng mặt trời thôi; ngoài điều đó ra, tớ chẳng cần gì nữa đâu.
Một khung cảnh ấm áp đang trải rộng ra, tớ đã tìm thấy và sẽ đến đó thật sớm thôi.
Có rất nhiều tình yêu thương trào dâng mà tớ đã trải nghiệm; đúng đó! Đó chính là Gensokyo!
Ngoài điều đó ra, tớ chẳng cần gì nữa đâu. Ngoài điều đó ra, tớ chẳng cần gì nữa đâu.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s