MERMAiD || 幽閉サテライト

www.9tensu.com

MERMAiD
Album: MERMAiD
Circle: 幽閉サテライト(Yuuhei Satellite)
Arrangement: silatory
Lyrics: かませ虎 (KamaseTora)
Vocal: senya
Original title: 秘境のマーメイド
(Mermaid from the Uncharted Land [Wakasagihime’s Theme])
Source: 東方輝針城 ~ Double Dealing Character
( Touhou Kishinjou ~ Double Dealing Character )
Event: Comiket 89
English Translation: Hakurei Maiko


ナイフで刻まれるような
痛みを隠して歩く
naifu de kizamareru you na
itami o kakushite aruku

Tôi giấu đi nỗi đau đớn khi bước trên
con đường phủ đầy dao ấy

 

アナタはそれも知らずに
あの子に夢中みたい

anata wa sore mo shirazu ni
ano ko ni muchuu mitai

Có thể người không nhận ra
Nhưng có vẻ, người đã phải lòng cô ấy mất rồi

 

一目惚れなんて
心の錯覚だと思っていた
過去の私がまともね
分かってるのに

hitomebore nante
kokoro no sakkaku da to omotte ita
kako no watashi ga matomo ne
wakatteru no ni

“Yêu từ cái nhìn đầu tiên”
Tôi luôn nghĩ đó là một ảo mộng nhỏ nhặt
Dù tôi đã nhận ra
Quá khứ của mình ngày càng rõ ràng hơn

 

声も出せないままに
近くで微笑んでも
当然アナタの心は水のように掴めない

koe mo dasenai mama ni
chikaku de hohoende mo
totsuzen anata no kokoro wa mizu no you ni tsukamenai

Không thể miêu tả thành lời
Tôi chỉ mỉm cười mà cho qua
Bỗng nhiên, trái tim của người chạm đến đầu ngón tay của tôi như những cơn sóng

 

あの時に伝えられていれば
そこに私がいたの?
許せないわ運命のイタズラ
私の弱さ…

ano toki ni tsutaerarete ireba
soko ni watashi ga ita no?
yurusenai wa unmei no itazura
watashi no yowasa…

Nếu tôi đã cho người biết ngay lúc đó
Liệu tôi có thể ở bên người không?
Trò đùa của số phận thật không thể tha thứ
Tôi yếu đuối quá nhỉ…

 

眠ったアナタを見てる…
輝く刃を手に

nemutta anata o miteru…
kagayaku yaiba o te ni

Tôi ngắm nhìn khuôn mặt say ngủ của người…
Với con dao trong tay mình

 

目的と理想交差して心病む
願望と幸せの違いわもうここにはないわ

mokuteki to risou kousa shite kokoro yamu
ganbou to shiawase no chigai wa mou koko ni wa nai wa

Mục tiêu và lí tưởng trong suy nghĩ của tôi gặp nhau, nó khiến trái tim tôi như phát bệnh
Sự khác biệt giữa sự khát khao và niềm hạnh phúc của tôi đã không còn tồn tại nữa

 

殺さずとももう戻れぬ
それは分かってるけど
私の理想にアナタの苦しみは存在しない

korozasu tomo mou modorenu
sore wa wakatteru kedo
watashi no risou ni anata no kurushimi wa sonzai shinai

Tôi biết, nếu tôi không giết người
Tôi sẽ không thể nào quay trở về
Nhưng với tôi, thật lí tưởng nếu như tôi đau khổ khi người hiện diện nơi đây

揺れ動くエゴと選択肢は
狂気を呼び覚ました
でも出来ない響く金属音を残し去った…

yure ugoku ego to sentakushi wa
kyouki o yobisamashita
demo dekinai hibiku kinzokuon o nokoshisatta…

Sự nhận thức và lựa chọn
Đã làm sự điên dại trong tôi thức tỉnh
Nhưng tôi không thể. Âm thanh vang dội của kim loại vẫn còn ở đấy…

 

故郷の海へ行く
穏やかな表情で
これでいいの?つま先から命を溶かしていった

furusato no umi e iku
odayaka na hyoujou de
kore de ii no? tsumasaki kara inochi o tokashite itta

Với vẻ mặt bình thản
Tôi tiến về biển cả nơi mình sinh ra
Như vậy được không? Sinh mệnh tôi dần dần tan biến theo bọt biển

 

空気へと変わり天に向かう
気づかれることもなく
報われない諦めだったけれど
後悔はないわ…

kuuki e to kawari ten ni mukau
kizukareru koto mo naku
mukuwarenai akirame datta keredo
kui wa nai wa…

Tôi hòa vào bầu trời về tiến về thiên đường
Chẳng ai để ý cả
Sự chấp thuận của tôi đã không được công nhận
Nhưng tôi chẳng hối tiếc gì đâu.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.