色は匂へど散りぬるを(Fractal 1.5 ver) || 少女フラクタル

img_4530
色は匂へど散りぬるを(Fractal 1.5 ver) || Iro wa Nioedo Chirinuru wo (Fractal 1.5 ver)
Album: 色は匂へど散りぬるを (Fractal 1.5 ver) (Iro wa Nioedo Chirinuru wo (Fractal 1.5 ver))
Circle: 少女フラクタル (Shoujo Fractal)
Arrangement: 犬神
Lyrics: かませ虎
Vocals: 天宮みや、柚木梨沙 (Amamiya Miya, Yuzuki Risa)
Original title: 神々が恋した幻想郷
(The Gensokyo the Gods Loved [Stage 3 Theme])
Source: 東方風神録 ~ Mountain of Faith
(Touhou Fuujinroku ~ Mountain of Faith)
Event: Comiket 88

This version has the different second verse lyrics, only 8 lines so I’m too lazy to translate it out to English. Probably you can find the English Translation for Yuuhei version on Kafka Fuura

Khác có 8 câu ở vế 2 à nên thôi bỏ đi tui lười dịch lắm Orz
Giọng hai chị này hơi hơi giống nhau (chủ yếu là đi bè) nên chắc tui cũng bỏ qua chuyện lên màu khác nhau cho vocal ha =))


色は匂へど いつか散りぬるを
さ迷うことさえ 許せなかった・・・

iro wa nioedo itsuka chirinuru wo
samayou koto sae yurusenakatta…

Sắc hoa diễm lệ, hương thơm của nó đã đến lúc phải phân tán đi
Dù muốn phiêu bạt khắp nơi, cũng không thể nào được cả

 

咲き誇る花はいつか
教えてくれた 生きるだけでは罪と
離れられない 離せはしないと
抱く思いは 心を踊らせるばかり( ばかり)

sakihokoru hana wa itsuka
oshiete kureta ikiru dake de wa tsumi to
hanarerarenai hanase wa shinai to
idaku omoi wa kokoro wo odoraseru bakari (ba ka ri)

Một ngày kia, những đóa hoa nở rộ
Đã dạy tôi một điều, “Sống cho riêng mình là một tội lỗi”
Chúng ta không thể lìa xa, chẳng thể nào bị chia cắt
Những cảm xúc tôi luôn ấp ủ khiến tim tôi loạn nhịp

 

色は匂へど いつか散りぬるを
さ迷う暇はない けれど後ずさり
甘えるか弱さと 甘えられぬ弱さで
悪夢が優しく 私を弄ぶ

iro wa nioedo itsuka chirinuru wo
samayou ka wa nai keredo atozusari
amaeru kayowasa to amaerarenu yowasa de
akumu ga yasashiku watashi wo moteasobu

Sắc hoa diễm lệ, nhưng hương thơm phải phân tán đi
Dù có được tự do phiêu bạt, nhưng tôi phải chọn cách chùn bước
Những điều ngọt ngào ấy, thật mong manh. Những điều ngọt ngào ấy, thật yếu đuối
Cơn ác mộng này đang nhẹ nhàng chơi giỡn với lòng tôi

 

目に見える美しさが
すべてではない その花弁は示す
枯れていようと 凛とした生き
様演技ではない 悔いなしと悟りの証

me ni mieru utsukushisa ga
subete de wa nai sono hanabira wa shimesu
karetei youto rin toshita iki
samaengide wa nai kui nashi to satori no akashi

Đôi mắt của người luôn dõi theo những điều đẹp đẽ
Nhưng đó không phải là tất cả, cánh hoa kia sẽ cho người biết
Dù héo úa hay lạnh lẽo, nó vẫn phải tiếp tục sống
Dẫu nó có là diễn xuất của sự giác ngộ, tôi sẽ không hề do dự

 

色は匂へど いつか散りぬるを
私の心に いつでも咲いていた
愛しさ伝えても 忘れるため去ろうと
アナタは優しく 見守るだけでしょう

iro wa nioedo itsuka chirinuru wo
watashi no kokoro ni itsudemo saiteita
itoshisa tsutaetemo wasuredame sarouto
anata wa yasashiku mimamorudake deshou

Sắc hoa diễm lệ, nhưng hương thơm cũng đến lúc phải phân tán đi
Một ngày nào đó, trái tim tôi cũng sẽ nở rộ
Tình yêu người trao, tôi sẽ không thể nào bỏ quên được
Sự dịu dàng của người, liệu người có bảo vệ được nó không?

 

色は匂へど すべて散りぬるを
短き記憶に 溢れる想い
枯れゆく命よ 儚く強くあれ
無慈悲で優しい 時のように

iro wa nioedo subete chirinuru wo
mijikaki kioku ni afureru omoi
kareyuku inochi yo hakanaku tsuyoku are
mujihi de yasashii toki no you ni

Sắc hoa diễm lệ, mọi thứ cũng đến lúc phải phân tán đi
Cảm xúc của tôi dần tan biến trong hồi ức
Sinh mạng ngắn ngủi sẽ tiếp tục lướt qua thật nhanh
Hệt như dòng thời gian nhẹ nhàng và cũng nhẫn tâm vô cùng

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.