温度差 || 幽閉サテライト

YHST-0048
温度差 || Ondosa
Album: 思いが歴史に変わる時 (Omoi ga Rekishi ni Kawaru Toki)
Circle: 幽閉サテライト (Yuuhei Satellite)
Arrangement: でいたらぼっち (Deitarabocchi)
Lyrics: かませ虎 (KamaseTora)
Vocal: senya
Original Title:
(Tomorrow will be Special, Yesterday was not [Extra Stage Theme] )
Source: 東方風神録 ~ Mountain of Faith
(Touhou Fuujinroku ~ Mountain of Faith)
Event: Comiket 87
English Translation: Touhou Wiki


隙間の分だけ君は心穏やかで
隙間の分だけ心病ませてる私

Sukima no bundake kimi wa kokoro odayaka de
Sukima no bundake kokoro yamaseteru watashi

Sự điềm tĩnh của anh là chính là khoảng cách giữa hai chúng ta
Em lo rằng mình sẽ không chịu nổi cái khoảng cách anh tạo ra mất.

 

誰のために苦しんでるんでしょう? 私
またご都合解釈 今日も繰り広げてる

Dare no tame ni kurushinderundeshou? Watashi
Mata gotsugou kaishaku kyou mo kurihirogeteru

Em tự hỏi, vì ai mà em phải khốn khổ như vậy?
Hôm nay, em sẽ một lần nữa tiết lộ lời giải thích tối ưu cho điều này

 

我慢をすることが最善でしょう
分かってるよ…
矛盾をはらみ キミ想フ

Gaman wo suru koto ga saizen deshou
Wakatteru yo…
Mujun wo harami kimi omou

Chịu đựng nó có lẽ là giải pháp hoàn hảo nhất
Em biết chứ
Nhưng, sự mâu thuẫn chiếm lấy em khi em nghĩ đến anh…

 

何かの通過点か、一つの答えか
分からない でも味わう
この人間味を

Nanika no tsuukaten ka, hitotsu no kotae ka
Wakaranai demo ajiwau
Kono ningenmi wo

Em không biết liệu mình đã kiểm tra được nó
Hay chỉ đơn thuần là tìm kiếm câu trả lời
Nhưng em chỉ cảm nhận nó qua niềm tin của mình

 

私は普通じゃない そう思っていた
苦しみ押し付けたい 『無意味』を知るまで

Watashi wa futsuu janai sou omotte ita
Kurushimi oshitsuketai “muimi” wo shiru made

Em buộc bản thân phải chịu đựng những khốn khó cho đến giờ em biết là vô nghĩa
「Ừ thì em bất thường đấy」. Đó là suy nghĩ của em

 

穏やかな君との温度差が苦しくて
どちらもおかしくない 成立するもんだね…

Odayakana kimi to no ondosa ga kurushikute
Dochira mo okashikunai seiritsu suru mon da ne…

Thứ nhiệt độ đang biến chuyển giữa anh và em, em không chắc nếu nó có hơi đau đớn một tí
Nhưng em phải cho rằng, đối với hai ta thì điều này chẳng có gì là thú vị cả

 

二人のため苦しんでる私は 意味不明ね…
独りよがりなのも知ってる

Futari no tame kurushinderu watashi wa Imifumei ne…
Hitoriyogari na no mo shitteru

Em không rõ nếu em phải gánh chịu mọi thứ vì hai đứa mình…
Cho đến khi em biết mình phải được thỏa mãn nữa

 

憎めない素直さとか いつも悔しくて
努力のベクトルもさ 見つからないまま
「生きるの、意味あるかなぁ?」
考えたくない
流れる時間全部 粗末にしながら

Nikumenai sunaosa toka itsumo kuyashikute
Doryoku no bekutoru mo sa mitsukaranai mama
“Ikiru no, imi aru kanaa?”
Kangaetakunai
Nagareru jikan zenbu somatsu ni shi nagara

Em luôn đau đầu khi mình không thể ghét bỏ sự chân thành của anh
Cho dù em không thể tìm ra một chút ~véc-tơ~ trong sự cố gắng của mình
「Vậy, có lí do gì để em tồn tại không?」
Em chẳng muốn nghĩ đến điều đó
Trừ khi em đối đãi dòng thời gian và mọi thứ thật tồi tệ

 

隙間の分だけ君は心穏やかで
隙間の分だけ心病ませてる私

Sukima no bundake kimi wa kokoro odayaka de
Sukima no bundake kokoro yamaseteru watashi

Sự điềm tĩnh của anh là chính là khoảng cách giữa hai chúng ta
Em lo rằng mình sẽ không chịu nổi cái khoảng cách anh tạo ra mất.

 

誰のために苦しんでるんでしょう? 私
またご都合解釈 今日も繰り広げてる

Dare no tame ni kurushinderundeshou? Watashi
Mata gotsugou kaishaku kyou mo kurihirogeteru

Em tự hỏi, vì ai mà em phải khốn khổ như vậy?
Hôm nay, em sẽ một lần nữa tiết lộ lời giải thích tối ưu cho điều này

Advertisements

One thought on “温度差 || 幽閉サテライト

  1. Pingback: [Vietnamese subtitles] Ondosa– Yuuhei Satellite « Touhou Kanjiru 「東方 感じる」

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s