[Vietnamese Translation] ほしにねがいを – Color&Color

img_4579
ほしにねがいを||Hoshi ni negai wo
Album: 虹色パレット
Circle: Color&Color
Arrangement: GCHM
Lyrics: Jell
Vocal: ランコ (Ranko)
Original title: ラクトガール ~ 少女密室
Source: 東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scalet Devil
Event: Kouroumu 8
English Reference and Translation: Releska


 

Vietnamese subtitles by Touhou Kanjiru: [link]

薄昏に染む朝の気怠さに
しっかり尾を引いてる熱り
夢の続きはまた後にして
お客様 今日も来たみたい

usukure ni somu asa no kedarusa ni
shikkari o wo hiiteru hoteri
yume no tsudzuki wa mata ato ni shite
o-kyakusama kyou mo kita mitai

Vào một buổi sáng uể oải, bao trùm bởi tiết trời âm u
Tia nắng ấm đang cố kéo lấy chiếc đuôi đó
Thôi thì hãy tạm gác lại giấc mơ này vậy
Vì có vẻ như, hôm nay chúng ta lại có khách rồi

本当はね まだあまり信じてない
自分の幼稚な価値観から
かなり ズレてる感じが嫌で
目を背けようとしてたり

hontou wa ne mada amari shinjitenai
jibun no youchi na kachikan kara
kanari zureteru kanji ga iya de
me wo somukeyou to shitetari

Cậu biết không, tớ vẫn chưa thật sự tin được
Cái giá trị trẻ con của tớ
Tớ không thích cái cảm giác mình bị vấp ngã
Nên tớ đã đưa mắt nhìn đi nơi khác

不自然に態度は冷たくらしくないね
ぽつり

fushizen ni taido wa tsumetakurashikunai ne
potsuri

Thái độ lạnh lùng của tớ có vẻ như không giống như thường ngày nhỉ?
Tớ sững người ra…

ただ星に願いをひとつ ひとつだけ託すのなら
近くまでおいでよ すぐ側で
流れ星は願いを乗せて私を連れてゆくの…なんて
莫迦らしくて 誰にも言えないわ

tada hoshi ni negai wo hitotsu hitotsu dake takusu no nara
chikaku made oide yo sugu soba de
nagareboshi wa negai wo nosete watashi wo tsureteyuku no… nante
bakarashikute dare ni mo ienai wa

Tớ cầu nguyện dưới những vì sao. Nếu có thể giao phó một và chỉ một ước muốn của mình
Tớ ước: Cậu hãy đến gần bên tớ, gần hơn nữa đi
Ngôi sao băng đó sẽ đem tớ và ước muốn này đi thật xa… Haa…
Tớ ngốc thật mà…

月と太陽はいつもかわりばんこ
退屈するわけじゃないけど
たまに サジッタリウスの矢のような
もっと強い光がいい

tsuki to taiyou wa itsumo kawaribanko
taikutsu suru wake ja nai kedo
tama ni sajittariusu no ya no you na
motto tsuyoi hikari ga ii

Mặt Trăng và Mặt Trời thuân phiên nhau làm việc
Không phải vì chúng đang thấy chán chường
Có khi sẽ tốt hơn nếu mũi tên của chòm Nhân Mã
Thắp sáng bầu trời ấy

不機嫌に夜風は冷たく 優しいのね
ふわり

fukigen ni yokaze wa tsumetaku yasashii no ne
fuwari

Cơn gió đêm thoảng qua thật lạnh nhưng cũng nhẹ nhàng thật nhỉ?
Một hơi thở thật dịu dàng

ただ星が願いをひとつ ひとつだけ叶えるなら
感謝してもいいよ 悔しいけど
流れ星に手が届くなら 他に何もいらない…なんて
莫迦みたいね

tada hoshi ga negai wo hitotsu hitotsu dake kanaeru nara
kansha shitemo ii yo kuyashii kedo
nagareboshi ni te ga todoku nara hoka ni nani mo iranai… nante
baka mitai ne

Nếu như có vì tinh tú nào đấy có thể đáp ứng lời nguyện của mình
Thì tớ sẽ vô cùng cảm kích! Tuy cũng có phần hơi khó chịu…
Nếu như đôi tay này có thể chạm đến ngôi sao kia, tớ chẳng cần gì nữa đâu… Haa…
Tớ là một kẻ ngốc mà…

まだ星を眺める窓に 映る私との距離は
変わらず遠いまま どうしても
流れ星はいつか私の 前を通り過ぎてどこへ
消えてしまうのでしょう

mada hoshi wo nagameru mado ni utsuru watashi to kyori wa
kawarazu tooi mama dou shitemo
nagareboshi wa itsuka watashi no mae wo toorisugite doko he
kieteshimau no deshou

Tớ nhìn vì sao ấy từ khung cửa sổ
Tớ còn cách xa ngôi sao ấy quá, dù cho tớ có làm gì đi nữa
Tự hỏi, nếu như có một ngôi sao băng xuất hiện trước mặt mình
Và sẽ có ngày biến mất vào hư không thì sao?

ただ星に願いをひとつ ひとつだけ託すのなら
“どうかその輝き いつまでも”
流れ星よいつものように こっち向いて笑ってよ ねえ
莫迦みたいに…

tada hoshi ni negai wo hitotsu hitotsu dake takusu no nara
“douka sono kagayaki itsu made mo”
nagareboshi yo itsumo no you ni kocchi muite waratte yo nee
baka mitai ni…

Tớ cầu nguyện dưới những vì sao. Nếu có thể giao phó một và chỉ một ước muốn của mình
Tớ ước :”Làm ơn, tôi muốn ánh sáng rực rỡ này sẽ mãi cháy bỏng”
Sao băng ơi! Cậu hãy nhìn về phía này và cười như mọi khi đi… Tớ..
ngốc thật mà…

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s